有奖纠错
| 划词

Voici quelques-unes des photos qui ont circulé sur Internet.

这里有一些照片网上流传

评价该例句:好评差评指正

Mathématiquement, davantage de nutriments circulent dans le sang.

吃得多,血液里必然也会流动更多的营养物。

评价该例句:好评差评指正

Les automobiles circulent rapidement dans cette rue.

汽车这条马路上得很快。

评价该例句:好评差评指正

Viendra-t-il un jour où les Chinois peuvent enfin circuler librement dans leur propre pays ?

我们中国能有己的国家流动的那么一天吗?

评价该例句:好评差评指正

Le premier train solaire a circulé le 6 juin en Belgique.

6月6日,首列太阳能火车比利时

评价该例句:好评差评指正

Pendant longtemps, de nombreuses théories ont circulé sur la mort d'Hitler.

一直以来,关于希特勒的死一直流传着众多不同版本。

评价该例句:好评差评指正

Un marchand d’huitres ambulant circule avec son panier.

我们买了这一篮子牡

评价该例句:好评差评指正

Hors ces affirmations, une image circule du colonel blessé.

除了这些确认消息,一张卡扎菲受伤的照片也流传开来

评价该例句:好评差评指正

Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.

每一个镜头中,对话流淌从一个传到另一个,跳跃,脱离控制。

评价该例句:好评差评指正

Aucun train de passagers ne circule cette nuit.

这一夜,无任何客列车

评价该例句:好评差评指正

La population peut circuler librement dans tout le nord de l'Ouganda.

整个乌干达北部活动

评价该例句:好评差评指正

Selon l'ONU, quelque 500 millions d'armes légères circulent dans le monde.

根据联合国掌握的情况,大约5亿件小武器和轻武器全世界流通

评价该例句:好评差评指正

Les matières circuleraient essentiellement entre les partenaires de l'ANM.

材料的流动基本上是多边核方案伙伴之间进

评价该例句:好评差评指正

1 Chacun a le droit de circuler librement et de choisir librement sa résidence.

1 有权由迁徙和由选择其住所。

评价该例句:好评差评指正

Des patrouilles mixtes du même genre circulent dans des zones rurales en El Salvador.

萨尔瓦多的郊区进了类似的共同巡逻。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation fait circuler des propositions visant à renforcer davantage le processus d'examen.

加拿大代表团正分发关于进一步加强该审议进程的提议。

评价该例句:好评差评指正

Le nom d'un autre meneur présumé, Mostafa Kazemi (Mousavi), a commencé à circuler.

们开始传说,Mostafa Kazemi (Mousavi) 据说也是罪魁祸首

评价该例句:好评差评指正

Ce document circule déjà de manière officieuse.

该文件已经非正式分发

评价该例句:好评差评指正

D'autres noms à suivre circulent déjà dans ce pays de rumeurs!

这个谣言四起的国度,们还谈论其他的名字。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait indiquer s'il existe des dispositions permettant à ces hommes de circuler librement.

缔约国应当说明是否制定了任何措施允许这类男子动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


parapet, parapétrolier, parapexien, parapharmacie, paraphasie, paraphe, paraphé, parapher, paraphernal, paraphernale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 1

Il y a peu de bus qui circulent.

只有量公共汽车保持运作

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Un service de bateau circule chaque jour entre les trois îles.

在三个岛屿之间每天都有环线摆渡船服务。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

C’est maintenant une zone de libre-échange où les marchandises et les capitaux peuvent circuler librement.

如今欧盟是个自由贸易地区,货物和资本可以自由流动

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Mais depuis quelques années, il est devenu très difficile de circuler.

但是从几年前开始,开车出行越来越困难了

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Car des idées toutes faites circulent au sujet des filles et des garçons.

因为关于男孩、女孩题,流传着许多根深蒂固的想法。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Quand on circule sur l'autoroute, c'est le plus cher de tous les moyens de transport.

当我们在高速公路上行驶时,它是所有交通工具中最昂贵的。

评价该例句:好评差评指正
2024年黎奥运

Enfin, les piétons, vélos et trottinettes bénéficieront de davantage de place pour circuler.

最终,行人、自行车和踏板车将受益于更多的流通空间

评价该例句:好评差评指正
夏日清凉指南

Comme ça, l'air chaud circulera moins entre les pièces et elles resteront plus agréables.

样,间之间的热空气循环就会间会更加舒适。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

5 véhicules circulaient sur le pont quand il s'est effondré.

当桥坍塌时,五辆车正在桥上通行。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les photos et vidéos qui circulent sur les réseaux sociaux montrent des personnes blessées.

社交网络上流传的照片和视频显示有人员受伤。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour mémoire, les avions ne circulent qu'à dix mille mètres d'altitude.

提醒下,飞机也只是在万米的高度飞行

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

Contre cette interdiction, la pièce circule dans des cercles privés frère du roi.

尽管被禁演,部剧仍然在王室圈子中传播

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les histoires de fantômes et d'esprits circulent depuis l'Antiquité. Tenez, Homère.

关于鬼魂和灵魂的故事自古就。看,荷马。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quand ces louanges eurent circulé convenablement, les créanciers demandèrent le reste de leur argent.

等到种赞美的话在外边传播番以后,债权人要求还余下的部分了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Certains circulent à l'intérieur du nuage, mais d'autres se rendent jusqu'au sol.

有些在云中循环,而另些则到达了地面。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les valets circulaient dans les salons avec des plateaux chargés de fruits et de glaces.

仆人托着摆满冷饮品的茶盘在人群里穿梭往来

评价该例句:好评差评指正
神话传说

A Douai la nouvelle circule vite, mais personne n’y croit vraiment.

在杜埃,消息得很快,但没有人真正相信它。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Cela vient parfois obstruer les voies respiratoires et faire vibrer l'air lorsqu'il circule.

样有时会阻塞气道,使空气流动时产生振动

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Lorsque le petit filament capte les micro-ondes, cela fait circuler les électrons qu'il contient.

当小灯丝接收到微波时,就会使它所包含的电子循环起来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quoique l'autorisation ne fût pas encore accordée, bien des voitures circulaient à nouveau.

虽然还没有正式允许车辆通行,街上已经又出现车水马龙的景象了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


parastrume, parasympathicolytique, parasympathicotonie, parasympathique, parasympatholytique, parasympathomimétique, parasymplésite, parasynovite, parasynthétique, parasyphilis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接