Ils furent tous les deux jetés vivants dans l'étang ardent de feu et de soufre.
他们两个就活活地被扔在烧着硫磺的。
La douleur de la répulsion rend l'amour plus ardent.
被疏远的痛苦让我的爱更加的强烈。
Il est en proie à une fièvre ardente.
他在发高烧。
Rimbaud,"A l'aurore, armes d'une ardente patience, nous entrerons aux splendides vills."
破晓时,以熊熊耐心为武器, 我们将踏入光耀的城市.
L'Australie est un ardent défenseur de la réforme des affaires humanitaires.
澳大利亚坚决支持人道主义改革。
Nous restons aussi d'ardents défenseurs des principes clefs de l'action humanitaire.
我们还将续坚决和明确地支持人道主义行动的各项关键原则。
Le Royaume-Uni demeure un ardent partisan de ce traité.
联合王国续这一《条约》的坚定支持者。
Leurs gouvernements sont également parmi les plus ardents défenseurs d'un texte dur.
两国政府也站在坚定地拥护一个强硬文本的行列中。
C'était un ardent défenseur de l'unité des Caraïbes.
他曾大力倡导加勒比一体。
Ils ont fait montre d'un ardent désir de réaliser les progrès auxquels nous aspirons tous.
他们显示了实现我们希望看到的进展的强烈愿望。
En réalité, ils sont d'ardents partisans du multilatéralisme, et de l'ONU comme principale instance internationale.
事实上,这些国家坚决支持多边主义,而联合国重要的国际论坛。
La Turquie a toujours été un ardent défenseur du TNP et de ses nobles buts.
土耳其一向坚决支持《不扩散条约》及其各项崇高目标。
C'est là le souhait ardent de la communauté internationale.
这国际社会的热切希望和期望。
M. Mayr est un ardent défenseur de l'environnement et un photographe amateur.
迈尔先生一个环保斗士和自学成才的摄影家。
Les personnels des établissements privés sont d'ardents avocats de cette innovation.
私人医院的工作人员这项革新做法的热情支持者。
Dans cette perspective, la relance du processus de Lusaka nous apparaît d'une ardente nécessité.
在这方面,我们认为必须重新发起卢萨卡进程。
L'adaptation de l'Organisation des Nations Unies aux exigences de notre monde est d'une ardente nécessité.
按照当今世界的需要改革联合国一项迫切的任务。
C'est le voeu le plus ardent du Gouvernement et du peuple burundais.
这布隆迪政府和人民的热切的希望。
Nous réaffirmons notre désir ardent de voir tous nos voisins vivre en toute sécurité.
我们重申,我们非常希望我们的所有邻国拥有安全与和平。
L'Australie reste un ardent partisan du CCT.
澳大利亚仍然非常坚决地支持反恐委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Noirtier fixa son regard ardent sur la main de Valentine.
诺瓦蒂埃把那聪慧的目光盯住了瓦朗蒂娜的手。
Avec quelle bonne foi ardente il se méprisait lui-même !
他又是怀着怎样热烈的诚意蔑视自己啊!
Soit plus ardent que le feu des volcans.
比喷发岩浆更炙热坚定。
Il écoutait avec une anxiété ardente.
他以炽烈的焦急心情倾耳细听。
Dépeche-toi de trouver cette garçonniere, tu vois bien que ce pauvre Monsieur Brochant est sur des charbons ardents...
你赶紧找那幽会房 没看到可怜的博尚先生 急得像热锅上的蚂蚁吗。
Les parlementaires sur la sellette sont connus pour être d'ardents défenseurs de la cause palestinienne.
众所周知,聚光灯下的议员是巴勒斯坦事业的坚定捍卫者。
Tâche de l'aimer d'un amour exclusif, ardent, dévoué.
任务是全心全意、热烈而忠诚地爱她。
Depuis sa mort, le 5 mars dernier, il était placé dans une chapelle ardente.
自他于3月5日去世以来,遗体被安置在灵堂中。
C'est vous dire si son fils, si Paul, va se révéler un ardent républicain.
这也就是说,他的儿子保罗将会成为一个热情的共和主义者。
Et elle va être ravagée, à son tour, par la nuée ardente.
它也将被熔岩流摧毁。
Mais on avait déjà mis des pantoufles de fer sur un feu de charbons ardents, et on les apporta toutes brûlantes.
大家把铁拖鞋放到烧红的炭火上,把它们烧的很烫很烫。
Il avait une de ces pâleurs splendides qui donnent quelque chose de la majesté des marbres aux races ardentes du Midi.
他的肤色像大理石一样洁白,这使热情的南方民族看来更加光,更加崇高。
Nous allions en avant, poussés par une ardente curiosité. Quelles autres merveilles renfermait cette caverne, quels trésors pour la science ?
这山洞里究竟有些什么稀奇的东西,有些什么科学宝藏呢?
Un jeune homme d'un excellent cœur, ayant l'âme ardente, comme le décrira son professeur Benjamin Aperre.
一个心地善良的年轻男子, 有着热情的灵魂,正如他的老师本杰明·阿佩雷所描述的。
Or la loi déserteur nous raconte le monde, alors même qu'il était un ardent défenseur de la patrie.
或者法律叛逃者讲述这个世界,尽管他曾经是祖国的坚定扞卫者。
Eugénie se leva comme si elle eût été sur des charbons ardents, et alla s’asseoir sur une des marches de la cour.
欧也妮仿佛身底下碰到了火炭,猛的站了起来,走去坐在院子里一级石磴上。
Son cœur était exempt d'ambition, son vœu le plus ardent était de mourir au moment de la victoire du peuple.
他的心中没有野心,他最热切的愿望是在人民胜利的时刻死去。
Cette épée brûlante rongeait mes cils et fouillait mes yeux douloureux. C'est alors que tout a vacillé. La mer a charrié un souffle épais et ardent.
滚烫的刀尖穿过我的睫毛,挖着我的痛苦的眼睛。就在这时,一切都摇晃了。大海呼出一口沉闷而炽热的气息。
La lettre que je lui écrivis, aussi ardente et aussi sincère que les paroles que j’avais dites à M. de Norpois, n’eut pas plus de succès.
我那封热情而真诚的信,如同我对德-诺布瓦先生所讲的热情而真诚的话一样,毫无效果。
Il y a dans ce faubourg de poignantes détresses cachées sous le toit des mansardes ; il y a là aussi des intelligences ardentes et rares.
在这郊区里,无数顶楼的瓦顶下掩盖着种种惨痛的苦难,同时也有不少火热的和稀有的聪明才智。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释