有奖纠错
| 划词

Son accident le condamne à de longs mois d'immobilité au lit.

一场意外事故他一连好几个月卧床不动。

评价该例句:好评差评指正

Sa maman aura bientôt vent de l'idylle, et forcera sa fille à rompre.

母亲很快就会风浪漫,并打破。

评价该例句:好评差评指正

La faim qui nous pousse et la haine à nos trousses, la misère.

饥饿着我们, 仇恨跟踪着我们, 穷困.

评价该例句:好评差评指正

Picquart comprend que le hasard vient de lui donner brusquement une responsabilité effrayante.

皮卡尔意识到巧合之神突然降临,他承担一项可怕责任。

评价该例句:好评差评指正

C'est la faim qui a obligé ce malheureux à voler.

是饥饿个可怜人去偷窃。

评价该例句:好评差评指正

C'est une raison qui devrait tous nous convaincre de signer le Protocole de Kyoto.

是一个各国签署《京都议定书》原因。

评价该例句:好评差评指正

Ces hommes l'ont attaqué et ont gravement endommagé son véhicule.

些人他停下,但看起来没有任何理由。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté oblige aussi de nombreux migrants à quitter leur pays, faute d'autres choix.

贫困还许多移民在别无选择情况下离开自己祖国。

评价该例句:好评差评指正

Ce jugement obligeait le Gouvernement britannique et la Commission des phosphates à négocier un accord.

项裁决英国政府和磷酸盐委员会谈判一项解决办法。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure de la mondialisation, nos sociétés sont de plus en plus contraintes à l'interdépendance.

逐步全球化世界日我们各个社会更加相互依存。

评价该例句:好评差评指正

La pénurie alimentaire a beaucoup augmenté le nombre d'enfants des rues.

粮食短缺也许多童到街上游荡。

评价该例句:好评差评指正

Ceci a obligé les employeurs à calculer le montant de leurs obligations en la matière.

雇主必须计算其支付义务。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation nous oblige à engager ces réformes.

全球化我们谋求改革。

评价该例句:好评差评指正

Certains experts craignaient qu'un retrait forcé des STN n'aggrave le risque d'une chute de l'investissement.

有些专家表示关注说,跨国公司退缩会加剧投资崩溃风险。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements ont déclenché une fuite des investisseurs hors du secteur de l'énergie.

些事件投资者逃离了电力行业。

评价该例句:好评差评指正

Elles nous obligent à repenser nos concepts et notre approche.

它们我们重新思考我们概念和方法。

评价该例句:好评差评指正

Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.

它们都必须一道努力以色列遵守国际人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

En englobant tous les droits, le droit au développement oblige à prendre en compte cette interdépendance.

将所有权利结合起来发展权利我们去认识些权利之间互补性。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons imposer le respect du droit international à Israël, la puissance occupante.

我们必须占领国以色列尊重国际法。

评价该例句:好评差评指正

Il faut obliger Israël à respecter les obligations que lui impose le droit international.

必须以色列遵守国际法规定义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地层分带, 地层划分, 地层剖面, 地层倾角, 地层圈闭, 地层缺失, 地层水, 地层图, 地层学, 地层学的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Elle nous mobilise et nous imposera de prendre des décisions.

这场战争让我们动员起来,并迫使我们做出决定。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Oui, les désordres du monde nous obligent, et nous ne pourrons y répondre qu'unis.

是的,全球性的挑战迫使我们,团结起来应对一切。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

L'avantage de cet exercice, c'est qu'il vous oblige à vous concentrer sur le sens.

这个练习的优点是它迫使你专注于意思。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

On pousse les femmes à rester à la maison.

人们迫使女性待在家里。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je forçais parfois la nature et cette merveille dont l'auteur peut être fier.

有时,我迫使大自然和创作者为这一奇迹感到骄傲。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Un scénario qui pourrait contraindre le gouvernement à imposer un troisième confinement.

这样的能会迫使府采取第离措施。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

L'effort de guerre demandé, notamment à l'arrière, oblige les dirigeants à constamment mobilisé l'opinion publique.

所需的战力,尤其是后方的战力,迫使领导人不断地进行舆论动员。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Les nouvelles technologies nous ont condamnés à devenir intelligents.

新的技术迫使我们变得聪明。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ce sont des matières grasses qui obligerait votre foie à faire des heures supplémentaires.

这些脂肪会迫使你们的肝脏超时工作。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La cruelle nécessité avec sa main de fer plia la volonté de Julien.

残酷无情的贫困用它的铁手迫使于连的意志就范。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je l’ai forcé, je ne sais comment, à faire le plus grand sacrifice.

“我不知道怎么就迫使他做出了最大的牺牲。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ca nous oblige à chercher très large.

迫使我们去广泛地摄取。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

L'information est tellement sensible que lorsqu'elle fuite, cela oblige le président à changer ses plans.

这些信息非常敏感, 一旦泄露,就会迫使总统改变他的计划。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Fais-le, force-toi à le faire pour vraiment progresser et sortir de cette période de stagnation.

你要迫使自己练习,以便真正取得进步,走出停滞期。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle entraîna Anthony par le bras, le forçant à accélérer le pas.

她拉着安东尼的手臂,迫使他加快脚步跟着走。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le costume les pousse à adopter un comportement artificiel à l'opposé de leur nature.

这些服装迫使他们采取与他们本性完全相反的不自然行为。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Mais en 1748, son livre Zadig fait scandale et l'oblige à fuir de nouveau.

但在1748年,他的著作《扎第格》引起了轰动,迫使他再出逃。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Cette concurrence va pousser Pasteur à jouer quitte ou double.

这种竞争迫使巴斯德要么加倍努力,要么一蹶不振。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Alors, forcez le dragon de Komodo à vous laisser partir.

然后迫使科摩多龙放您走。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle se leva, il la saisit par le poignet, la forçant à se rasseoir.

丽莎站了起来,菲利普拉住了她的手腕,迫使她重新坐下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地方当局, 地方道路, 地方的, 地方电话网, 地方分权, 地方分权的, 地方分权论者, 地方港, 地方行政的预算, 地方化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接