有奖纠错
| 划词

A une jeune fille "sérieuse " ou a une jeune " légère " ?

像个正经或姑娘?

评价该例句:好评差评指正

Certaines des grandes artères se peuplaient le soir venu de jeunes filles à la tenue suggestive, arrêtant d'un geste les automobilistes.

干道,晚会出现衣女性,用手势示意汽车司机停车。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钡片沸石, 钡铅矾, 钡闪叶石, 钡烧绿石, 钡砷磷灰石, 钡砷铀云母, 钡丝光沸石, 钡天青石, 钡铁脆云母, 钡铁钛石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史冷知识

Mais il était aussi connu comme étant de mœurs… disons légères.

但他也被认为是一个… … 轻佻人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il se dit, d’un ton léger en descendant au salon : Il faut dire à cette femme que je l’aime.

他下楼朝餐厅走去,用一种轻佻口吻对自己说:“应该告诉这个女人我爱。”

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Or on différencie le viol d'une jeune fille vierge ou d'une femme mariée, du viol d'une fille de joie ou de mœurs légères, sans honneur.

然而,强奸处女或已婚妇女与强奸没有荣誉轻佻女是有区别

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite sonna de nouveau, puis elle se remit au piano et commença à demi-voix une chanson libertine, dans l’accompagnement de laquelle elle ne s’embrouilla point.

玛格特又拉了拉铃,然后又坐到钢琴前弹奏,嘴里曼声低吟着一轻佻歌。弹唱这时候,一点也没有出错。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La première grisette qui lui avait dit : Tu es beau, lui avait jeté la tache des ténèbres dans le cœur, et avait fait un Caïn de cet Abel.

最先向他说“你漂亮”那个轻佻女人已把恶念撒心上,于是他成了那亚伯该隐。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était cette coureuse de Lydie quelle avait enfermée, disait-elle, pour la punir de n’être rentrée qu’à cinq heures, après toute une journée de vagabondage. On ne pouvait plus la dompter, elle disparaissait continuellement.

轻佻关起来了。解释说,外边闲荡了一整天,到五点钟才回来,为了给点儿惩罚才把关起来。往往跑得叫人连影儿都找不到,简直没法管了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

A ce propos, on retiendra l'audacieuse opération de la Bibliothèque Nationale qui, pour la promotion de sa sulfureuse exposition L'Enfer de la Bibliothèque, a tapissé d'immenses affiches coquines les anciens panneaux publicitaires de la station Croix-Rouge.

这方面,我们要记得国家图书馆大胆行动计划,为了宣传其异世界展览——“图书馆地狱”它红十字地铁站旧广告牌上贴上了轻佻旧海报。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il crut même comprendre, une fois, que cette légèreté des mœurs d’Odette qu’il n’eût pas soupçonnée, était assez connue, et qu’à Bade et à Nice, quand elle y passait jadis plusieurs mois, elle avait eu une sorte de notoriété galante.

有一阵子,他都认为,以前他没有料到奥黛特会那么轻佻,现轻佻却几乎尽人皆知,而当巴登和尼斯度过几个月当中,风流是出了名

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cette appréhension se tourna vite en impatience, et Paris alors agita pour lui, dans le lointain, la fanfare de ses bals masqués avec le rire de ses grisettes. Puisqu’il devait y terminer son droit, pourquoi ne partait-il pas ? qui l’empêchait ?

害怕很快就变成了焦急,于是巴黎远方向他招手,吹起了化妆舞会铜管乐.发出了轻佻姑娘笑声。既然他要去那里读完法律,为什么不早点去?有谁阻拦他吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被安排的, 被安置, 被暗杀/刺杀的, 被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接