有奖纠错
| 划词

Nous avons constaté de nos yeux que cette condescendance intéressée était infondée.

我们看到,利的恩赐态度被证明是错误的。

评价该例句:好评差评指正

La corruption - l'exploitation d'un poste à responsabilités pour un bénéfice personnel - est un obstacle important au développement.

腐败——以权——是阻碍发展的严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

Certains en profitent pour faire avancer des thèses aux motivations douteuses de choc inévitable entre les civilisations.

有些人利用一点,提出了利的理论:即各文明之间的冲突不可避免。

评价该例句:好评差评指正

Le but de ce type d'enquête est de mesurer les risques de fraude auxquels l'Organisation est exposée, qu'il s'agisse de fraude intentionnelle ou de comportements opportunistes.

预防性审查旨在评估为利而故意和(或)趁机会欺骗联合国的潜在可能。

评价该例句:好评差评指正

Une forte direction politique s'impose pour briser le cercle de haine que les politiciens comme moi sont parfois accusés d'exploiter à des fins personnelles ou pour gagner des élections.

打破仇恨循环需要有力的政治领,象我样的政客有时被指责说利用政治领权而利或为了赢得选举。

评价该例句:好评差评指正

On estime que dans certains cas, jusqu'à un tiers des aides et investissements directs ont été détournés au bénéfice de responsables corrompus, dans le pays concerné ou à l'étranger.

据估计,在某些情况下,高达三分之一的直接投资和援助总额被腐败官员为利而转移至国内其他地方或国外。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ces constatations, il ne peut plus y avoir l'ombre d'un doute que le Président Taylor a cyniquement prolongé le conflit en Sierra Leone pour son propre bénéfice.

些调查结果,毫无疑问,泰勒总统一直在麻木不仁地延长塞拉利昂的冲突,以利。

评价该例句:好评差评指正

Après tout, tant que ces projets de résolution servant les intérêts palestiniens seront considérés comme une base de négociations plutôt que comme une source d'échec, nous ne devrions espérer rien d'autre.

毕竟,只要是把利的巴勒斯坦草案视作是谈判的基础、而不是失败的基础,我们就不可能指望会有什么不同。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons fermement qu'aucune des parties à l'Accord ne devrait tenter de le manipuler dans son intérêt particulier, mais devrait, au contraire, s'acquitter strictement de ses obligations en vertu de cet accord.

我们强烈认为,协定的任何一方都不应该企图操纵协定,以利,而应该严重遵守协定所规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les jeunes chômeurs défavorisés qui recherchent un emploi et une position sociale succombent au triomphe des armes et sont la proie des desseins intéressés de voyous, de criminels et de dirigeants politiques bornés.

寻求工作和社会地位的贫穷的、沮丧的和失业的年轻人经常抵挡不住枪的荣耀,并且成为暴徒、罪犯和目光短浅的政治领利阴的牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des missiles, les complexités associées à cette question sont si importantes qu'aucune démarche unilatérale obéissant à des intérêts individuels n'est susceptible d'apporter une réponse universelle qui prendrait en compte les intérêts et les préoccupations de tous.

弹问题,与弹问题有的复杂情况如此庞大,没有任何一项单边、利的办法能够作出普遍回应,考虑到所有各方的利益和切事项。

评价该例句:好评差评指正

Le régime international régissant l'interdiction des armes de destruction massive a souffert considérablement de l'application de critères tendancieux et arbitraires, excusant et même encourageant les amis du jour à s'engager sur la voie de l'acquisition de ces armes.

运用利的、武断的标准,默许甚至纵容当时的朋友获取武器的做法使禁止大规模杀伤性武器的国际制度受到极大的损害。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU a été créée principalement pour empêcher tous les actes - y compris les applications des sciences et techniques à des fins étroitement intéressées - qui sont susceptibles de porter atteinte au caractère sacro-saint et à la dignité de la vie humaine.

建立联合国的主要目的就是制止一切可能侵犯人的生命神圣性和尊严的行为,包括利地应用科学技术。

评价该例句:好评差评指正

Oman, qui a toujours fermement condamné le terrorisme, ne peut s'empêcher de constater que certains États tirent parti de la situation actuelle pour servir leurs seuls intérêts, et n'hésitent pas à violer ostensiblement les dispositions de la Charte des Nations Unies.

阿曼一贯坚决谴责恐怖主义,但认为一些国家利用目前的局势为本国利,肆无忌惮地违反《联合国宪章》的规定。

评价该例句:好评差评指正

Si on ne les conteste pas et si l'on les remet pas en question, les déclarations faisant état de tels appuis et autres pseudo-justifications ouvriront la voie à des interprétations erronées, fallacieuses ou tendancieuses de la résolution, ce qui saperait son intention.

如果不加以驳斥和不处理,主张提供支持和提出其它假理由的言论将使该决议受到恶意的、利的歪曲和曲解,以损害其主旨。

评价该例句:好评差评指正

Tant que l'on ne s'attaquera pas aux conditions sous-jacentes de la vulnérabilité de la région - la pauvreté, le sous-développement, la mauvaise gouvernance -, la région restera intéressante pour ceux qui agissent hors de la légalité et qui abusent de leur pouvoir à des fins personnels.

在造成该区域脆弱性的根本条件——贫困、不发达以及治理不足——得到解决之前,该区域仍将吸引那些不法之徒和以权者。

评价该例句:好评差评指正

Au sein de l'opposition, le sentiment que le parti au pouvoir utilise sans doute sa position pour mobiliser les ressources publiques à son seul avantage, en refusant de faire jeu égal avec l'opposition, pourrait exacerber les tensions si l'on ne répond pas rapidement aux préoccupations exprimées.

反对党的看法仍是:执政党可能利用其掌权之机,以公共资源利,同时剥夺反对派的公平竞争机会,看法如果不早期处理,可能会加剧紧张状况。

评价该例句:好评差评指正

Mais aujourd'hui, alors que nous regardons le monde et l'Afrique, nous constatons que certains dirigeants africains se lancent dans des interventions sans grande retenue, et toujours pour de mauvaises raisons, par intérêt personnel ou par appât du gain pour eux-mêmes et leur entourage, tout en laissant en place des dirigeants corrompus et odieux.

但是在今天,我们环顾世界,环顾非洲,便会看到有些非洲领人总是出错误、自私、为自己和朋友利或财富等理由而无所顾忌地进行干涉,对腐败、可憎的领人却不加制止。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套, 不落俗套的, 不履行, 不履行<书>, 不履行合同,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2023年合

Nicolas Sarkozy, condamné en appel à trois ans d'emprisonnement dont un ferme pour corruption et trafic d'influence, se pourvoit en cassation.

拉·萨科齐 (Nicolas Sarkozy) 在上诉中被判处三年刑, 其中一项因腐败和以权谋私立,目前正在上诉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的, 不鸣则已,一鸣惊人, 不摸头, 不磨损的, 不谋而合, 不谋私利,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接