有奖纠错
| 划词

On fausse les serments les plus sacrés, quand la nécessité l'ordonne.

如属必须,人们会最为神圣誓言。

评价该例句:好评差评指正

Je ne trahirai pas ma femme。

我不会我老婆。)”司机慈祥说。

评价该例句:好评差评指正

Les amis, enfin il vous a trahi, en fait, dès le départ, il n'est pas votre ami.

@法式_浪漫:最终朋友,其实一开始就不是你朋友。

评价该例句:好评差评指正

Mon Seigneur, vous ne pouvez pas me pardonner pour la trahison. Je ne peux pas vous baiser, mon Seigneur.

主,无法原谅我.无法吻你,我主.

评价该例句:好评差评指正

C'est une tache sur la conscience de la communauté internationale et une trahison de la confiance politique.

这实际上是对国际社会道德良心控告,这是对政治信任

评价该例句:好评差评指正

Le film me bouleverse par ses thèmes éternels : l’amour et les désirs, la trahison et la mort.Des larmes sont attendues à la fois imprévues.

剧中爱望,死亡永恒主题直逼心灵,让人不潸然泪下。

评价该例句:好评差评指正

C'est une trahison colossale de la société humaine et des générations futures, et c'est un coup irréparable assené au pilier de la cohésion sociale que constitue la famille.

这是对人类社会子孙后代,也是对家庭,这一社会整体支柱不可弥补打击。

评价该例句:好评差评指正

Hésiter ou être trop prudent en cette phase critique serait renoncer aux promesses que nous avons faites et revenir à ce qui se fait couramment dans cette partie du monde.

在这关键时刻犹豫不决或谨小慎微将意味着我们作出承诺,并在世界这一地区走老路。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation et les violences sexuelles commises par le personnel du maintien de la paix constituent une violation de la confiance de ceux qui lui confie cette responsabilité, et cela devrait être condamné par nous tous.

维持平人员性剥削性虐待行为是对委托他们履行保护责任,是对其信任辜负,因而应受到所有人谴责。

评价该例句:好评差评指正

Il a enseigné, comme l'a dit Elie Wiesel, que l'indifférence pour les souffrances humaines n'est pas simplement un péché mais également une punition - en ce sens qu'en niant l'humanité de l'autre on trahit la sienne propre.

正如艾列·维泽尔所言,它让人们懂得对人类苦难漠不关心不仅是一种罪恶,而且是一种惩罚;我们剥夺他人人性,就是自己人性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il mentionne que le Rapporteur spécial s'est entretenu en Corée du Sud avec des représentants d'organisations qui attirent dans leur filets des transfuges de Corée du Nord et pratiquent sur eux le lavage de cerveau.

另外,据说特别报告员曾在韩国与引诱朝鲜人、对进行洗脑以制造各组织会面。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'idée que certains de ces casques bleus puissent se servir de la sorte de leur fonction pour prendre comme proie des enfants et des femmes qui se trouvent sur place est particulièrement choquante et constitue un abus de confiance inacceptable.

但是,一些维人员利用其地位以此种方式虐待当地儿童妇女是对这种信任一种特别令人震惊不能接受

评价该例句:好评差评指正

Au Zimbabwe, le ZANU, le parti politique au pouvoir, a réussi à véhiculer le message selon lequel une victoire du MDC, la coalition d'opposition, profiterait à ses «maîtres blancs» et non au peuple zimbabwéen, ce qui reviendrait à trahir la liberté et l'indépendance du Zimbabwe qui ont été si difficiles à conquérir.

在津巴布韦,执政民盟成功地宣传说:反对阵营—民革运—胜利将使其白人主子、而不是津巴布韦人受益;这等于是对化了巨大代价获得自由独立津巴布韦

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inox, inoxydabilité, inoxydable, in-pace, inpétueusement, in-plano, inploser, input, inqualifiable, in-quarante-huit,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

C'est pour réparer ce qu'elle considère comme une trahison qu'elle se met à écrire.

为了弥补她认为背叛,她开始作。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Comme la grand-mère de Tomas qui le trahissait, par exemple !

“比如说,托马斯祖母背叛!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hagrid était le seul à lui envoyer des lettres mais il ne trahirait pas Dumbledore.

只有海格一个人过信。海格是永远不会背叛邓布利多

评价该例句:好评差评指正
Topito

C’est d’ailleurs à cette acte de trahison végétale que le navet doit sa mauvaise réputation.

正是由于这种植物背叛行为,萝卜才有了坏名声。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quelle était cette trahison ? Tout le monde l’ignorait.

至于是怎样背叛?则谁也不晓得。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

Eh bien Bonaparte, porté par la majorité, trahit cette dernière !

好吧,多数党支持波拿巴背叛了多数党!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

Zeus ne peut pas s'empêcher de tromper son épouse avec plein d'autres femmes.

宙斯情不自禁地背叛妻子,和许多其女人有了关系。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Alors il condamna ses hésitations comme une trahison, et brisa le cachet.

认为自己就是对好友背叛打开了信封。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'était le châtiment infligé pour sa terrible trahison.

这是她因那个超级背叛受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leur trahison se fondait uniquement sur leur désespoir et leur aversion pour l'humanité.

背叛只源于对人类绝望和仇恨。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils considèrent que j'ai trahi notre espèce.

们认为这是对同胞背叛。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils ont tourné le dos à mon maître quand il avait le plus besoin d'eux.

们在我主人最需要时候背叛

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

Nous avons déjà accumulé beaucoup de preuves de la trahison des adventistes.

“对降临派背叛,有大量证据。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Snowden a trahit son pays parce qu’il pensait que le gouvernement américain abusait de son pouvoir.

Edward Snowden背叛了自己国家,因为认为美国政府滥用自己权利。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Minos, roi de Crète, se sentit humilié par l'abominable fruit de la trahison de son épouse.

克里特岛国王Minos因遭到妻子背叛而感到羞辱。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il pâlit, porta la main à son cœur, qui se brisait, et comprit toute la trahison.

脸色惨白,掐手扪心,心碎了,恍然大悟了,这是一个彻头彻尾背叛

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

À Paris, les révolutionnaires sentent le vent de la trahison à tous les coins de rues.

在巴黎,革命者在每个街角都感受到了背叛风。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

Tellement bien que Zeus ne cesse de tromper son épouse avec d'autres femmes.

但是,宙斯背叛妻子,和其女人有了关系。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

Le voyageur quitte alors la communauté trahie, et chemine longuement pour pouvoir réintégrer le tissu social.

然后旅行者离开被背叛社区,并旅行很长时间才能重新融入社会结构。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le doute qui s'était emparé d'elle après son acte de trahison avait disparu sans laisser de trace.

对自己已经做出超级背叛那一丝怀疑也消失得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


investigation, investiguer, investir, investissement, investisseur, investiture, invétéré, invétérer, invincibilité, invincible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接