有奖纠错
| 划词

Les réactions possibles étaient de deux ordres : tout d'abord, il fallait renforcer la cohésion entre institutions, remédier aux dissensions bureaucratiques et aux approches fragmentaires.

可能的从两方面作出反应:首先,要使各机构更加协调一致,僚主义摩擦,改变零打碎敲的作法。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, notre réforme administrative, qui a déjà été étendue à 411 structures publiques, vise à prévenir le discrédit de l'État, éliminer le gaspillage bureaucratique et assurer l'efficience sociale.

在对社会资源进行良好管理方面,我们的行政改革已411个国家部门,其目的防止国家失去信誉、僚主义浪费现象以及实现社会效率。

评价该例句:好评差评指正

La réforme vise à éliminer la bureaucratie et le gaspillage de ressources et il est essentiel de veiller à ce que la coopération aboutisse à une action plus efficace et plus cohérente à l'échelle internationale.

改革的目的僚主义和资源浪费,并且对确保通过合作而作出更有效力、效率和一致性的全球努力非常重要。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Qatar insiste sur le fait que le principe d'équité exige que les États se dotent d'un programme politique prévoyant un calendrier précis d'élimination de la discrimination juridique, un cadre de promotion de l'égalité devant la loi, la réalisation de programmes éducatifs, le relèvement de l'état sanitaire ainsi qu'une action nationale et internationale pour faire sauter les verrous bureaucratiques et axer les programmes sur les cibles économiques et politiques les plus prometteuses.

最后,卡塔尔国强调,要适用公平原则,各国需要制定政策纲领,包括:制定法律上的歧视的固定时间表和促进法律面前平等的框架;执行教育方案,改进保健标准;在国家和国际一级努力僚主义障碍,开设特定方案,经济和政治机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大声喊叫, 大声疾呼, 大声叫喊, 大声叫嚷, 大声叫嚷的(人), 大声抗议, 大声连打呵欠, 大声命令, 大声嚷嚷的说话, 大声说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2014年1合集

L'initiative de la " ligne de masse" , lancée en juin 2013, vise à rapprocher le gouvernement de la population, tout en éliminant quatre styles de travail indésirables, à savoir le formalisme, la bureaucratie, l'hédonisme et les dépenses excessives.

2013年6的" 群众路线" 倡议旨在使政府更接近人民,同时消除种不良的工作方式,即形式主义,官僚主义,享乐主义

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4合集

Il a également exhorté à poursuivre la mise en oeuvre de la campagne de " la ligne de masse" dans l'armée, laquelle vise à éliminer les styles de travail indésirables, à savoir le formalisme, la bureaucratie, l'hédonisme et les dépenses excessives.

他还敦促继续在军队中实施“群众路线”运,该运旨在消除不良的工作方式,即形式主义,官僚主义,享乐主义过度消费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长, 大学区区长的, 大学区区长或大学校长, 大学三年级学生, 大学生,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接