有奖纠错
| 划词

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层饮用水。

评价该例句:好评差评指正

Je vais puiser mon inspiration dans cette photo .

我将能从这张照片中灵感。

评价该例句:好评差评指正

Le romancier s'est inspiré d'une légende populaire.

小说作者从一个民间传说中了创作灵感。

评价该例句:好评差评指正

Ces enseignements pourraient ensuite être communiqués aux pays pilotes et profiter à d'autres dans l'avenir.

试点国家可以分享训,以利今后其它国家。

评价该例句:好评差评指正

Je suis également encouragé par des rassemblements comme celui-ci.

今天这类聚会也让我了力量。

评价该例句:好评差评指正

Une pochette de documentation sur les enseignements tirés sera produite pour les futures interventions d'urgence.

将编写一套经验,供今后紧急况规划参考。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons assurément des leçons à tirer de tous ces événements.

从所有这些事件中确可以训。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela démontre que l'OTAN a appris la leçon de Srebrenica il y a 10 ans.

所有这些都表明,北约已从10年前斯雷布雷训。

评价该例句:好评差评指正

Car nous n'avons pas encore appris nos leçons.

因为我们还没有训。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux enseignements tirés concernant ces difficultés sont décrits ci-après.

下面突出说明了从这些挑战各项主要训。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, plusieurs expériences concrètes ont été présentées.

为此,报告阐述了所一些具体实地经验。

评价该例句:好评差评指正

Il nous revient à tous d'en tirer les leçons.

我们所有人现在都必须从这件事中相关经验训。

评价该例句:好评差评指正

Puisse notre attachement légitime à nos identités respectives se nourrir toujours de notre commune humanité.

愿我们在各自特性合理追求中,始终从我们共同人性中养分。

评价该例句:好评差评指正

Mais le terrorisme continue de puiser des forces dans les idéologies extrémistes.

但恐怖主义一直在从极端主义意识形态中力量。

评价该例句:好评差评指正

Tel est précisément ce que montre notre expérience à Bam, en Iran.

这正是我们从伊朗巴姆经验所显示那样。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ses enseignements sont universels et ma délégation estime que nous devrions nous en inspirer.

训适用于全世界,我国代表团认为,我们应当这些训。

评价该例句:好评差评指正

On sait que les enseignements n'ont pas encore été tirés.

我们知道我们还没有这些训。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité doit tirer ces enseignements en commun.

人类必须共同这些训。

评价该例句:好评差评指正

La MINUSTAH doit tirer les enseignements des précédentes missions de l'ONU dans le pays.

联合国海地稳定特派团应该从联合国以往驻该国特派团那里经验训。

评价该例句:好评差评指正

Les faits récents indiquent que la MONUK n'a malheureusement pas beaucoup appris à cet égard.

近期事态发展表明,联合国科索沃临时行政当局特派团没有这方面训。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fair mine de…, faire, faire à qch, faire abstraction de, faire apparaître la sensation d'acupuncture, faire arme de tout, faire attention, faire bien, faire bien (mieux) de +v., faire bien de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统克龙演讲

Mais il y a 2 leçons aussi que je retiens.

但我也了两个教训。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册 视频版

Violaine, l'artiste qui les crée, aime beaucoup s'inspirer de l'époque Art Déco.

Violaine,就是创造这些图案的艺常喜欢装饰艺风格时代灵感。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

D'ailleurs vous pouvez voir qu'ils s'en inspirent dans certaines de leurs vidéos.

此外,你们可以看到,在一些视频里,他们Casey Neistat那了灵感。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous rechargez tout simplement du monde intérieur.

你们只是内部世界能量。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Le sac, CHANEL l'emprunte aux militaires en campagne.

香奈儿男士军用背包中灵感。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Les extravertis préfèrent se recharger depuis le monde extérieur.

外向喜欢外部世界能量。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Les introvertis préfèrent recharger leur énergie depuis leur monde intérieur.

内向喜欢内部世界能量。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous êtes donc plutôt quelqu'un qui tire son énergie depuis le monde extérieur.

因此你们更是外部世界能量的人。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle s'inspire de ses souvenirs d'enfance au Palais Corsini, à Rome.

科西尼宫的童年记忆中灵感。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Des peintres comme Whistler adoptent certains de ses codes et de ses techniques.

以惠斯勒为代表的一众画了日本艺的元素和技巧。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ils s'inspirent des sacs de couchage pour en faire une veste rembourrée de duvet.

他们睡袋中灵感,制作出羽绒服。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On les puise ainsi à la source, chargées de petites bulles de gaz carbonique.

人们它的源头,充满了小的二氧化碳气泡。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Et en s'inspirant de la forme des oiseaux, il perfectionne ses drôles de machines volantes.

鸟类的形状中灵感,完善了他有趣的飞行器。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Collectionneur d'estampes japonaises, il s'en inspire et peint avec plein de courbes.

作为日本版画的收藏,他灵感,在绘画中加入大量曲线。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais pour réussir ce coup d'éclat, il a dû s'inspirer du travail de nombreux chercheurs.

但为了完成这一壮举,他不得不许多研究人员的工作中灵感。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les généraux de l'armée rouge s'inspirent des tactiques de batailles qui y sont exposées.

红军将领们战斗策略的灵感。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’amour est une respiration céleste de l’air du paradis.

爱是天堂空气的至上之乐。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一册(下)

Oui, un peu comme celui-ci.Violaine, l'artiste qui les crée, aime beaucoup s'inspirer de l'époque Art Déco.

是的,有点像这条。Violaine,就是创造这些图案的艺常喜欢装饰艺风格时代灵感。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Vous êtes donc plutôt quelqu'un qui tire son énergie depuis son monde intérieur.

因此你们更是一个内部世界能量的人。

评价该例句:好评差评指正
法国总统克龙演讲

Jean d'ORMESSON fut ce long été, auquel, pendant des décennies, nous sommes chauffés avec gourmandise et gratitude.

让·端木松似漫长夏天,数十载我们心存感激,大口向他热量。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faire quelque figure, faire sauter, faire savoir, faire signe de là tête à qn, faire son plein, faire table rase de qch, faire un versement, faire une affaire, faire-part, faire-valoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接