有奖纠错
| 划词

Le directeur brosse le tableau de la situation.

经理地描绘了下情况。

评价该例句:好评差评指正

J'ai esquissé les progrès que nous avons réalisés et les obstacles que nous avons rencontrés.

地说明了我们至今取得的进展遭遇到的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le mode de constitution des équipes du Bureau a aussi été décrit.

此外,他说明了检察官办公室设立小组的战略。

评价该例句:好评差评指正

Il faut combien de temps pour aller à l'école de chez vous? Est-ce qu'il y a un autobus?

从您家到学校要多长时间,是否有公交车?

评价该例句:好评差评指正

Il suffit de parcourir les différents instruments, généraux ou régionaux, pour le constater.

看看关于这个问题的不同世界性区域性文书就可以证明这一点。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons à souligner que les positions que nous allons présenter aujourd'hui sont, par nature, préliminaires.

我们愿着重指出,我们今天所要阐述的意见是初步性质的意见。

评价该例句:好评差评指正

Le prochain rapport contiendra une étude complète de ces commentaires et des propositions de révision de certains articles.

下一次报告将载列评论的综合,并提出一些条款的修订建

评价该例句:好评差评指正

Q : Veuillez décrire brièvement les dispositions juridiques qui ont été prises pour appliquer l'alinéa d) du paragraphe 2 de la résolution.

说明有助于执行决第2(d)分段的特法律规定。

评价该例句:好评差评指正

À la 507e séance du Comité, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration décrivant les travaux du Sous-Comité à sa quarantième session.

在委员会第507次会上,科学小组委员会主席介绍了小组委员会第四十届会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le résumé du Président devrait faire état de la nécessité d'un programme précis, axé sur l'action et accompagné d'une indication approximative des moyens de financement, ainsi que cela a été fait pour le Burundi.

主席的摘要应反映精确面向行动的程的必要性,并根据为布隆迪制定的经费范围明确提出的资金封套。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la brève description des consultations officieuses plénières, et les évaluations mensuelles dues aux Présidents du Conseil, ainsi que l'information sur le travail de certains organes subsidiaires, sont bien présentées dans le rapport.

此外,整个非正式磋商情况、安理会主席的月度评估以及有关安理会某些附属机构工作情况的描述,在该报告中也有详细记载。

评价该例句:好评差评指正

À la 524e séance du Comité, le 7 juin, le Président du Sous-Comité scientifique et technique a fait une déclaration dans laquelle il a brièvement décrit les travaux du Sous-Comité à sa quarante et unième session.

科学小组委员会主席6月7日在委员会第524次会介绍了小组委员会第四十一届会的工作。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à l'appel en faveur de la poursuite des regroupements au sein de l'Organisation, le FENU va se rapprocher davantage du PNUD sur le plan financier, selon les modalités programmatiques, budgétaires et juridiques décrites ci-après.

为了响应联合国关于进一步精简的号召,资发基金在财政上将根据下文的方案、预算法律安排,在财政上进一步向开发计划署靠拢。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est donc convenu que l'approche plus générale adoptée dans le texte actuel du projet d'article 12-1 était préférable à une telle énumération détaillée des possibilités, et la proposition n'a pas été acceptée.

因此,工作组一致认为,第12(1)条草案目前的案文所采用的较为的办法与详细列举可能发生的情形相比更为可取,因此该建未获采纳。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les requérants reflètent le contenu d'importants passages d'un ouvrage académique pour démontrer que l'obligation de l'État partie de poursuivre l'auteur d'actes de torture en vertu de l'article 7 n'est pas dépendante de l'existence d'une demande d'extradition.

全体提交人还援引了一份学著作的长篇段落 以表明国家根据第7条对酷刑施虐者提出起诉的义务并非取决于是否提出了引渡要求。

评价该例句:好评差评指正

Cela ressort en particulier du fait que les recherches spatiales ont été incorporées dans le projet du troisième plan de développement économique à long terme du pays en tant que composante clef de l'édification d'une société basée sur la science.

这一承诺,特是可以从将空间科学列入《马来西亚第三个前景计划》显示出来,这作为建立以知识为基础的社会的一个关键活动领域。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la contribution de la partie chypriote turque était extrêmement générale et dans une large mesure conceptuelle - ce qui laissait donc à l'ONU la tâche de rechercher des améliorations concrètes en réponse aux préoccupations manifestées par une large partie de la société civile chypriote turque.

令人遗憾的是,土族塞人方面提出的实质性投入极为,大都是念性的意见——使联合国不得不从土族塞人民间社会各阶层公开表达的关切中寻求灵感以作出具体改进。

评价该例句:好评差评指正

Le troisième rapport sur les réserves aux traités se composait de deux chapitres d'importance très inégale. Le premier, intitulé « Introduction », avait la même « fonction » que le présent chapitre: il récapitulait les travaux antérieurs de la Commission sur le sujet et comportait une présentation générale du rapport, de nature essentiellement méthodologique.

关于对条约的保留的第三次报告 由两章组成,这两章重要性不一,第一章题为“导言”,其“作用”与本章相同:它回顾国际法委员会以前就这个专题所进行的工作,并包括报告,主要是论述采用的方法。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux progressent en vue de l'établissement d'un manuel de stratégie en matière d'opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles, qui permettra à tout le personnel sur le terrain d'avoir une vue d'ensemble des principales composantes et des principaux partenaires des opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles et de leur justification stratégique commune.

目前正在编制关于多层面维持平的战略手册,以便使所有外地工作人员都能对多层面维持平行动的主要构成部分、行动伙伴及其相关的战略理论依据有一个了解。

评价该例句:好评差评指正

Il a évoqué les principales activités entreprises par le secrétariat de la CNUCED, la priorité qui continuait d'être accordée aux PMA, et les efforts déployés pour renforcer les relations avec le PNUD et d'autres organisations menant des activités de coopération technique dans le domaine du commerce, notamment en vue d'intensifier la coopération sur le terrain.

地谈到了贸发会秘书处所开展的各项主要活动,谈到继续优先考虑最不发达国家,以及为了加强与开发计划署及其他从事与贸易有关的合作各组织的关系、尤其是为了加强实地一级的合作而作的各种努力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cardinalite, cardio, cardioangiographie, cardioatélie, Cardiocarpus, cardiocèle, cardiocentèse, Cardioceras, cardiocirrhose, cardioclasie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接