L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.
高速公路在不断延伸,跨过一个一个的山谷,充满了连续不断的弯路和陡坡。
Les bouclages, internes aussi bien qu'externes, compliquaient à l'extrême l'accès à de nombreuses villes et de nombreux villages palestiniens et imposaient aux Palestiniens de longs détours pour se rendre sur leur lieu de travail, accéder aux installations médicales et aux écoles.
由于关闭内部和外部边界,许多巴勒斯坦城市和村庄遇到严重的出入问题,巴勒斯坦人不得不绕很长的弯路上班、看病或上学。
Des évaluations des politiques en faveur d'un autre type de développement, au niveau national et à l'échelle mondiale, seraient également utiles et pourraient servir de base à la Commission des stupéfiants pour établir des pratiques de référence et corriger d'éventuelles dérives.
在国家一级和全球范围对鼓励另一种发展模式的政策进行评价也将有所助益,并可为麻醉药品委员会制定参考做法和纠正或有弯路的依据。
Et effectivement, un processus de paix a été lancé dans le cadre du Groupe de Minsk de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, et nous avons noté les préoccupations que la filière ONU pourrait le faire perdre de vue.
是的,欧洲安全与合组织明斯克小组框架内确实正在进行一个和平进程,
并且注意到有关联合国轨道可能导致走弯路的关切。
Néanmoins, nous pensons que pour ces efforts soient productifs et pour éviter les pièges des initiatives du passé, nous devons procéder à la pleine mise en oeuvre et réalisation de tous les engagements pris par la communauté internationale au cours du Sommet du Millénaire, de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable.
但是,认为,国际社会必须充分执行和履行在千年首脑会议、发展筹资问题国际会议和可持续发展问题世界首脑会议上
出的所有承诺,这样,这些努力才能取得结果,
才能避免过去各项倡议走过的弯路。
Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.
埃及计划部长Osman M. Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得的进展,强调实现千年发展目标仍然是可能的,但必须将其纳入国家发展计划,建立可持续的监督和评价机制,发展中国家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路。
Dans son allocution liminaire, M. Osman M. Osman, Ministre égyptien de la planification, a procédé à un examen critique des progrès réalisés jusqu'alors dans la réalisation des objectifs de développement du Millénaire, en soulignant cependant que ceux-ci pouvaient encore être atteints à condition, entre autres, qu'ils soient incorporés aux plans nationaux de développement, que des mécanismes de surveillance et d'évaluation viables soient mis en place et que les pays en développement ayant obtenu de bons résultats fassent profiter les autres de leur expérience pour leur éviter des erreurs.
埃及计划部长Osman M.Osman博士在特别会议上致辞,他简要地回顾了执行千年发展目标迄今取得的进展,强调实现千年发展目标仍然是可能的,但必须将这些目标纳入国家发展计划,建立可持续的监督和评价机制,发展中国家之间应该交流成功的经验,以避免走弯路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En effet, les détours, les obstacles de la route, les imperfections des relèvements, l’avaient allongée d’un cinquième, et malheureusement les voyageurs, en arrivant au mont Ikirangi, étaient complètement épuisés.
可不是吗,他们沿途走了许多弯路,遇到许多障碍,再加上测算不准确,这样,实际路程要比估计的多五分之一,并且不幸的是,旅客们走到这山脚下时已经是精疲力尽了。
Après un parcours d’un mille et demi, le littoral ne présentait encore aucune courbure qui permît de revenir vers le nord. Il fallait pourtant bien que ce promontoire, dont on avait tourné la pointe, se rattachât à la franche terre.
步行了一英里半之后,他们在海岸上找不着拐回北边去的弯路了。这个海角——他们曾经绕过它的尽头——一定是和本土相连的。