有奖纠错
| 划词

Nous ne pouvons nous passer de lui.

我们少不了他。

评价该例句:好评差评指正

Il se flatte qu'on aura besoin de lui.

他自以为人家少不了他。

评价该例句:好评差评指正

Il se croit indispensable.

他自以为少不了他。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了幽灵的情节。

评价该例句:好评差评指正

Dans la citadelle de petites ruelles, des vieilles maisons, des escaliers aux pentes raides étonnantes…

城堡里总少不了窄窄的小巷子,幽暗的老房子,以及那垂直向上让人心惊胆战的楼梯。

评价该例句:好评差评指正

Tank 2008 La guerre des tanks fait rage depuis des siècles, peu d'endroits ont été épargnés par ce conflit.

既然是动作片,擦伤手脚当然是少不了的,但吴建豪却越拍越勇,完没有担心危险的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Une telle réalisation doit toutefois s'harmoniser avec l'aide ciblée qui permet aux communautés rurales de bénéficier de ce processus.

但是,这少不了有针对性的援助,以便赋予农村社区权力,从此过程中益。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de souligner que le commerce international et la demande mondiale restent indispensables à une croissance forte et soutenue.

应当强调的是,实现可持续强劲增长仍然少不了国际贸易需求。

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa naissance, ce petit poisson ne sait que manger et dormir, le pipi et le caca, bien sur il lui manque pas d'exprimer.

小鱼儿出生以来就知道吃饭睡觉,拉屎撒尿,当然也少不了哇哇哭闹。

评价该例句:好评差评指正

Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.

与此同时,世界的其余部分被恐惧混乱笼罩着,当然也少不了倚重机会主义、达协议捞取国家利益。

评价该例句:好评差评指正

Elles le jugeaient efficient car il était d'une utilisation plus rapide et permettait de se passer des consultants aux services onéreux auxquels on faisait précédemment appel.

它们报告说,新制度节省费用,因为它使用起来便捷,而且无需再费用昂贵的顾问提供服务,而这原先是少不了的。

评价该例句:好评差评指正

Nettoyage des bambous. Et à côté… et ben oui… des vierges et autres…statues du même genre. Est-ce provisoire pour protéger la construction de la maison ? Possible.

给竹子去皮....旁边,少不了圣母玛丽亚还有其他...这类圣贤。也许是为了得到庇佑?也许吧。

评价该例句:好评差评指正

J'estime à vingt jours, au moins, le retard qu'il subira sur la date convenue, et le vieux Lord Albermale en sera, lui aussi, pour ses cinq mille livres !

照我估计,他至少要比预定的时间迟到二十天,那个阿尔拜马尔老爵士也少不了要赔上他那五千英镑!”

评价该例句:好评差评指正

A l’entrée des parkings, les voitures sont fouillées et un miroir est glissé en dessous de l’auto. J’imagine la même chose chez nous… ! Ca n’aurait pas fini de gueuler !

停车场的入口,小轿车同样要接检查,面反射镜探到车子底部...如在我们国家...!少不了被车主破口大骂!

评价该例句:好评差评指正

La MINUT prévoit de mettre en place un programme de certification du personnel recruté sur le plan national, sur la base d'une approche structurée qui allie l'apprentissage sur le tas à une formation théorique.

联东综合团计划实施本国工作人员认证方案,少不了要有个正式结构清晰的培训课程,将在职培训正式培训相结合。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超短波透热, 超短波治疗机, 超短裙, 超短型的连衣裙, 超额, 超额款项, 超额利润, 超额利润税, 超额投资, 超二次曲面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Des petits cakes et bien sûr des madeleines.

有小蛋糕,还有当然德琳蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un palais et son cœur. Son cœur et le Louvre.

要一个宫殿来迎接爱情,爱情卢浮宫。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dès qu'une tâche s'avérait difficile ou périlleuse, il acceptait de se porter volontaire.

基地极难险重的工作中他的身影。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

On a tous nos petites ruses quand vient l'heure de l'addition.

他们的帐单上,这些细小的扣费。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

En Chine, le Tofu est un plat ordinaire indispensable pour les Chinois.

在中国,每家的餐桌上可豆腐。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Vous serez mes tributaires, vous et tous ceux qui consomment du papier, répondit David.

“将来你们和所有用纸的人。”

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Le bagne ne va pas sans l’argousin, vous n’imagineriez pas l’un sans l’autre.

监狱牢头禁卒,你想象中决能有此无彼。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Bournisien l’interrompit, répliquant d’un ton bourru qu’il n’en fallait pas moins prier.

布尼贤打断他的话,用粗暴的声音反驳,说那祈祷。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mon Dieu ! si Coupeau se retournait, si Coupeau voyait l’autre ! Quelle tuerie ! quel carnage !

天啊!如果古波转身望见他,就会两虎相逢,相残呀!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Qui t’a prié de venir ? Tu importunes toujours monsieur et madame ! Les mercredis, d’ailleurs, ta présence m’est plus indispensable.

“谁请你来的?你老给包法利先生和太太添麻烦!再说,星期三你。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Vous qui, cette année, nous mettez des asperges à toutes les sauces, vous auriez pu en prendre de pareilles pour nos voyageurs.

今年你做什么配菜放芦笋,你很可以为咱们家的那几位旅行家也弄点这么粗的芦笋来嘛。”

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Zut alors, on met de l'aubergine je crois, des tomates, Bla bla, peut-être un peu de courgettes, voilà, il y a sûrement de l'huile d'olive.

想应该会放些茄子、番茄等等,可能还有西葫芦,对,肯定橄榄油。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles, à bout d’idées, bientôt eut recours à qui jura de calmer les choses, si Monsieur lui signait deux billets, dont l’un de sept cents francs, payable dans trois mois.

夏尔没有法子想,只好去找永远的勒合帮忙,勒合赌咒发誓,一定使大事化小、小事化,只要医生给他另外签两张期票,一张是七百法郎,三个月内付款。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais il est bien rare que dans ses discours étudiés, mieux encore, dans le primesaut de la conversation il ne donne pas son signalement — j’allais dire il n’appose pas sa signature — par quelque mot à l’emporte-pièce.

但是,在他精心准备的演讲中,或者在他的即兴谈话中,他塞进一句俏皮话,作为自己的标志——或者说签名。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超复激, 超复数, 超复数的, 超覆的, 超覆断层, 超覆推覆体, 超感官的, 超感官知觉, 超感觉的, 超高,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接