有奖纠错
| 划词

Les églises sont presque toujours belles et riches en décoration et en faste.

饰大多富丽

评价该例句:好评差评指正

Il nous a amenés à visiter un palais superbe.

他带我们参观了一座富丽的宫殿。

评价该例句:好评差评指正

La maison de Saville-row, sans être somptueuse, se recommandait par un extrêmeconfort.

赛微乐街的住宅并不富丽十分舒适。

评价该例句:好评差评指正

François 1er a fait construire des châteaux magnifiques dont Fontainebleau près de Paris .

弗朗索瓦一世修建了一些富丽的古堡,其中有巴黎附近的枫丹白露宫。

评价该例句:好评差评指正

Ça fait riche.

〈口语〉显得很阔气。显得富丽

评价该例句:好评差评指正

A midi quarante-sept, ce gentleman se leva et se dirigea vers le grand salon, somptueuse pièce, ornée de peintures richement encadrées.

十二点四十七分,这位绅士从餐室起身走向大厅。那是一间富丽的屋子,饰着许多绘画,每张画上都镶有究的画框。

评价该例句:好评差评指正

Le débat sur la réforme de l'architecture financière internationale ne doit pas rester limité aux salles de conférence et aux conseils d'administration des vénérables institutions de Bretton Woods; il doit trouver également une place de choix à l'ordre du jour de l'ONU.

有关国际金融结构改革的辩论不应当继续局限于布雷顿森林机构富丽的大厅和会议室,也应当被置于联合国议程上的显著位置。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'un montant de 11 milliards de dollars, prélevé sur les avoirs du peuple iraquien, a été versé à la caisse dite d'indemnisation et qu'un autre montant d'un milliard de dollars a été consacré aux dépenses de fonctionnement du Bureau chargé du Programme Iraq et de la Commission dite d'indemnisation.

超过10亿美元用于伊拉克方案办公室和所谓索偿委员会的业务费用,主要用来支付其雇员过高的薪金、他们乘坐飞机头等舱旅行的费用以及购买汽车和富丽办公室中的家具。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变换自己的笔迹, 变黄, 变黄(使), 变辉沸石, 变辉绿岩, 变辉长岩, 变混乱, 变混浊, 变甲醛, 变价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! monsieur, c’est mieux que cela, c’est magnifique !

不止方便,而且堂皇。”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Les tombes qui y sont aménagées se présentent comme un ensemble de chambres richement décorées.

那里墓室都装饰得堂皇

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Quelle splendeur funeste a succédé à la simplicité romaine?

紧接古罗马简朴而来是不吉利堂皇

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Et voici le palais de l’Elysée, un superbe hôtel particulier du XVIIIe siècle.

这是爱舍宫,它在十八世纪时是堂皇私人宅第。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comment peut-on être malheureux, pensait-il, quand on habite un séjour aussi splendide !

“住在这样堂皇地方,”他想,“怎么能感到不幸呢?”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Envers les 340 000 donateurs du monde entier dont la générosité sera le ciment de la splendeur retrouvée de Notre-Dame.

我要感谢全世界340000位捐赠者,你们慷慨将造就巴黎圣母院重拾堂皇

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La maison est plutôt cossue pour la région.

- 这所房子对该地区来说相当堂皇

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

C'est d'ailleurs à son initiative que les magnifiques jardins à la Française et la célèbre galerie des Glaces voient le jour.

堂皇法式花园和著名镜厅也是在他倡议下诞生

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

J'entre dans un salon magnifique, et je suis tout intimidé.

我走进堂皇客厅,我被吓到了。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Inscrite sur la liste mondiale du Patrimoine mondial en 1987, admirez cette cité palatiale où 24 empereurs chinois se sont succédés.

1987年被列入世界遗产名录,来欣赏这座堂皇宫城,这里世代有过二十四位中国皇帝。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À midi quarante-sept, ce gentleman se leva et se dirigea vers le grand salon, somptueuse pièce, ornée de peintures richement encadrées.

十二点四十七分,这位绅士从餐室起身走向大厅。那是堂皇屋子,装饰着许多绘画,每张画上都镶有装璜讲究画框。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Mais jamais elle n’a été si resplendissante, jamais les lais de damas n’ont été aussi bien attachés qu’aujourd’hui, aussi collants aux piliers.

但是它从未像今天这样堂皇,锦缎幅面从未像今天这样平展,这样紧紧贴着柱子。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel, d’ailleurs, ne s’en cachait pas. Les chastes filles d’Apollon quittaient volontiers pour lui les sommets du Parnasse ou de l’Hélicon.

地理学者向希腊那些司文艺女神求灵感,并不瞒人。女神首领阿波罗十分乐意那些处女们帮助我们学者而离开她们堂皇仙宫。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Là se trouvait le riche tombeau de l'archevêque Ascagne del Dongo, son arrière-grand-oncle, l'auteur de la généalogie latine.

那里有大主教阿斯卡尼乌斯·德尔·东戈 (Ascanius del Dongo) 堂皇坟墓,他是他曾曾叔叔,拉丁家谱作者。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une salle richement ornée, que traversèrent rapidement les colons, confinait à une bibliothèque, dans laquelle un plafond lumineux versait un torrent de lumière.

这是装饰得堂皇屋子。居民们迅速穿过这屋子,走进隔壁书房,在书房里,从明亮天花板上投下片光辉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Les laquais de Monseigneur parurent avec un dais magnifique, M. Chélan prit l’un des bâtons, mais dans le fait ce fut Julien qui le porta.

主教大人仆从们带着堂皇华盖来了,谢朗先生举着其中根竿子,实际上是于连替他举着。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Entre cette cour et ce jardin s’élevait, bâtie avec le mauvais goût de l’architecture impériale, l’habitation fashionable et vaste du comte et de la comtesse de Morcerf.

在前庭院和花园之,有座宫殿式大建筑物,那就是马尔塞夫伯爵夫妇堂皇住宅。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Palais en marbre, corridors et murs décorés de fresques de paysages et d'animaux, de l'or partout, un style aux influences à la fois mongole, chinoise et perse.

大理石宫殿、装饰着风景和动物壁画走廊和墙壁,金子无处不在,堂皇,融合蒙古、中国和波斯影响风格。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A l'issue de la cérémonie, retour par le même chemin, mais cette fois, dans le carrosse historique, vieux de 260 ans, splendide, mais très inconfortable.

仪式结束后,原路返回,但这次,乘坐是历史悠久马车,已有 260 年历史,堂皇,但非常不舒服。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et certes, plus tard, quand je me rappelais toutes les glorieuses absides que j’ai vues, il ne me serait jamais venu à la pensée de rapprocher d’elles l’abside de Combray.

不用说,后来当我想到我生平所见到过其它教堂堂皇后殿,我从来没有想到把它们同贡布雷教堂后殿进行比较。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接