De nouveaux délais sont accordés pour former des recours en réexamen et en réintégration.
此外,上述法律还对土地改革所涉初始所有者的利益做出规定,并为复
和复原请求确定
新的时限。
Le Comité note en outre que le pourvoi en révision de l'auteur est encore en instance et qu'elle n'a pas établi que cette procédure excédait des délais raisonnables ou qu'il était improbable qu'elle obtienne réparation par ce moyen.
委员会又注意到,对来文人申请进行司法复的请求尚待
,来文人没有提出任何令人信服的辩解显示这一补救办法被不合
地拖延或不大可能带来有效的补救。
« Les soumissionnaires qui déclarent avoir subi, ou qui peuvent subir, une perte ou un préjudice du fait de la violation d'une obligation imposée à l'autorité contractante par la loi peuvent introduire un recours contre les actes de l'autorité contractante conformément aux lois du pays hôte. »
“凡声称由于订约当局违反法律规定的义务而遭
或可能遭
损失或损害的投标人,可根据所在国的法律,请求复
订约当局的行为。”
11 Le 2 février, l'auteur a formé un recours en révision devant le même tribunal, faisant valoir qu'en l'absence du témoignage du mineur les dépositions des autres témoins de l'accusation équivalaient à des ouï-dire, et qu'il n'y avait en outre aucune preuve que Domingo fût mineur.
11 提交人于2月2日提出复请求,声称在没有据称
害人作证的情况下,其他控告证人的证词便是传闻,没有证据证明
害者尚未成年的年龄。
Le ou les mécanismes accomplissent toutes les autres fonctions résiduelles (recherche des fugitifs, réponse aux demandes d'assistance des autorités nationales, protection des témoins, suivi de l'exécution des peines, examen préliminaire des demandes en révision et des demandes de renvoi, le cas échéant, et gestion des archives).
此外,留守机制负责履行所有其他留守职能(侦查其余逃犯,包括回应国家当局的协助请求;保护证人;监督决的执行情况;初步
议复
请求(如果有);请求移交案件(如果有);管
档案)。
Durant la période considérée, la Chambre d'appel a été saisie de recours formés contre des jugements dans sept affaires; elle a également été saisie de 19 appels interlocutoires, de deux requêtes en révision et d'un appel tendant à obtenir le renvoi d'une affaire devant une autre juridiction.
本报告所述期间,上述分庭对七个案件的
决提出的上诉、19宗中间上诉、两宗请求复
的动议以及一宗请求移交案件的上诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。