有奖纠错
| 划词

Les témoignages reçus par la mission décrivent une scène horrible.

调查团获得的证词描述了一幅可怖的场景。

评价该例句:好评差评指正

La seule garantie pour éviter ce scénario catastrophe consiste à nous débarrasser de ces armes abjectes.

避免这种灾难性情景发生的唯一保障就是消除这种可怖的武器。

评价该例句:好评差评指正

Je vous écris à la suite de l'horrible attentat qui vient d'être commis par des terroristes palestiniens contre des citoyens israéliens.

最近巴勒斯坦恐怖分子对以色列公民实施了可怖的袭击,我谨就此写信给你。

评价该例句:好评差评指正

Le plus important peut-être est que l'Iraq n'a plus aucune volonté politique ou intention militaire de recourir à ces armes terribles.

或许十分重要的是,伊拉克不再是一个具有利用此种可怖武器的任何政治意图或军事计划的国家。

评价该例句:好评差评指正

Les bombes atomiques ont tué 214 000 personnes en quatre mois et, aujourd'hui encore, de nombreux survivants doivent supporter de terribles effets secondaires.

这两次原子弹爆炸,四个月内死有214,000,即使是现在,许多也必须忍受可怖的后效。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation doit également faire tout ce qui est en son pouvoir pour que les terroristes n'aient pas l'occasion de commettre leurs effroyables crimes.

联合国也必须尽其一切所能剥夺恐怖份子犯下这种可怖的机会。

评价该例句:好评差评指正

Des membres des victimes et des restes humains étaient éparpillés dans le secteur de l'explosion, créant une scène de carnage et d'horreur indescriptibles.

整个爆炸现场遍布受害的残碎肢体,成一幅无法用言语容的残杀和可怖景象。

评价该例句:好评差评指正

Il a dénoncé l'attentat dans les termes les plus fermes et s'est engagé à poursuivre en justice les auteurs de cet attentat odieux.

黎巴嫩政府已表示与联黎部队站在一起,用最严厉的措辞谴责了这一袭击事件,以及承诺将这一可怖袭击的绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui nous ne voulons pas parler de ces politiques d'agression menées par Israël - car les médias en montrent des exemples horribles jour et nuit. Chacun ici les connaît fort bien.

我们不想谈及以色列的侵略政策,因这些政策是这里的众所周知的,新闻媒体也不分昼夜的播放那些可怖画面。

评价该例句:好评差评指正

Et la France, qui a été durement touchée à plusieurs reprises par ce terrible fléau, est entièrement mobilisée dans cette lutte qui nous concerne tous et que nous devons mener ensemble.

法国曾几次受到这一可怖祸害的严重打击,法国已全力投入这一斗争,这一斗争涉及到我们所有,我们必须团结一致。

评价该例句:好评差评指正

De même, nous coordonnons avec les forces de police le déminage des 1 400 tours à haute tension qui ont dû être protégées durant l'époque noire du terrorisme qui a frappé le Pérou.

同样,我们在同警察部队协作,对1 400座高压塔进排雷;它们在我国可怖的恐怖主义阶段需要得到保护。

评价该例句:好评差评指正

Ces terroristes ont perpétré pendant plus de trois décennies d'horribles crimes contre le peuple cubain, qui aspire à les voir condamner au cours de ce procès et à voir enfin la justice triompher sur l'impunité.

这些恐怖组织三十多年来对古巴民犯下了可怖;古巴民希望他们在庭审时被定罪,以便正义战胜免受惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Sur une terre mondialisée, en perpétuelle mutation, et qui perd tous ses repères, le Bien perd sa noblesse et le Mal son horreur, secrétant jusqu'à la marginalisation et l'exclusion, l'insécurité et la peur, l'hostilité et l'affrontement.

这个不断演变的全球化世界已丧失其所有参照点;善良不再崇高、邪恶不再可怖,不安全、惧怕、敌意和对峙比比皆是。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple iranien, seule victime des armes de destruction massive au cours de la dernière génération, en connaît toute l'horreur et est déterminé à faire en sorte que nul autre peuple ne subisse les mêmes souffrances.

伊朗民是上一代中大规模毁灭性武器的唯一受害,因此,伊朗民了解此类武器的可怖之处,决心确保其他国家民不必经受类似痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau cycle de violence au Moyen-Orient n'a pas fait que plonger les peuples palestinien et israélien dans un bain de sang horrible, mais il a également sapé la paix et la stabilité dans toute la région.

中东的新一轮暴力不仅使巴勒斯坦和以色列民再次陷入可怖的血战。 也破坏了整个地区的和平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

À cette rencontre, le Gouvernement du Burundi souhaite que la question de l'arrêt des violences soit immédiatement abordée et résolue afin d'arrêter l'effusion terrifiante du sang et de crédibiliser les négociations auprès d'une population décimée par la guerre.

布隆迪政府希望在此会晤期间讨论和解决立即停止暴力的问题,以便停止可怖的流血,让遭到战争大批杀害的民相信谈判。

评价该例句:好评差评指正

Autrement, comme l'Assemblée générale l'a signalé, l'occasion de traduire en justice les principaux dirigeants des Khmers rouges et ceux qui portent la plus lourde responsabilité des terribles atrocités de la période des Khmers rouges risque d'être bientôt perdue.

不然的话,正如大会已指出,将红色高棉高级领导以及那些对红色高棉期间的可怖残暴负有最大责任绳之以法的机会可能很快会失去。

评价该例句:好评差评指正

Les vastes ressources dépensées pour la recherche, la mise au point, la fabrication et le trafic des armes représentent un contraste saisissant par rapport à la faible capacité de la communauté internationale à prévenir les guerres et leurs horribles conséquences.

用于武器研究、发展、生产和运输的大量资源与国际社会用于防止战争及其可怖影响的技巧不佳成鲜明的对照。

评价该例句:好评差评指正

C'est le refus abject de l'Autorité palestinienne de respecter ses obligations juridiques et morales de mettre fin au terrorisme et à l'incitation qui a obligé Israël à prendre des mesures défensives pour protéger ses civils contre ces attaques meurtrières quotidiennes.

巴勒斯坦权力机构不可救药地拒绝履其法律和道义上的义务,即拒绝终止恐怖主义和教唆活动,这迫使以色列不得不采取防御措施,以保护其平民免遭日常的可怖袭击。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les ministres expriment leur profonde préoccupation devant la menace posée par la prolifération des missiles balistiques pouvant emporter des armes de destruction massive et ils soulignent l'importance de contrôles efficaces des exportations pour empêcher la dissémination de ces armes terribles.

此外,部长们还共同深切地关注可以运载大规模毁灭性武器的弹道导弹扩散造成的威胁,同时强调防止这些可怖的武器扩散的有效出口控制的重要性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


point-virgule, poire, poiré, poireau, poireauter, poirée, poirier, poiroter, Poirson, pois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《唐璜》音乐剧歌曲精选

Qui est cet homme si terrible ?

谁是这个

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La bibliothèque était plongée dans les ténèbres.

图书馆内漆黑一片,阴森

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ces deux causes suffisaient, en effet, pour lui donner une teinte lugubre.

这两点已足够使感到一种阴森气氛了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cet homme était de la nuit, de la nuit vivante et terrible.

这个属于黑暗,属于活黑夜。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La rivière s’élargissait toujours ; enfin elle se perdait sous une voûte de rochers épouvantables qui s’élevaient jusqu’au ciel.

河道越来越阔,终于流入一个险峻,岩石参天环洞底

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Le courant avait dû être coupé, laissant la cité simplement éclairée par le halo rouge sombre de la lave.

那时已经停电,整个地城只有岩浆那暗红色光芒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La colonne, forcée de se replier, resta massée dans la rue, à découvert, mais terrible, et riposta à la redoute par une mousqueterie effrayante.

纵队被迫退却后又在街上密集,他们已没有掩护,但很,他们用排枪向棱堡还击。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il était comme un enfant qui venait de se réveiller d'un cauchemar : tous les moments d'angoisse qu'il avait vécus étaient chassés par un sourire.

他觉得自己倒是变成了一个从噩梦中醒来孩子,所经历一切大们只是付之一笑。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La fumée de pipe qui flottait dans l'air comme des volutes au-dessus d'un champ de bataille laissait voir les contours menaçants de lourdes casseroles et de marmites ventrues, suspendues au plafond baigné de ténèbres.

管子里冒出烟雾弥漫在空气中,如同战场上硝烟,黑乎乎天花板上挂沉甸甸铁锅铁盆,在烟雾中显得面目狰狞,阴森

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Et moi aussi, ça m'intéresse, Rogue… Ça m'intéresse beaucoup… La lueur de la torche qui tremblotait sur son visage couturé accentuait plus que jamais les contours de ses cicatrices et de son nez mutilé.

“而且,斯内普,我也… … 很有兴趣… … ”火把光掠过他扭曲破损脸,使那些伤疤和鼻子上大洞显得比以往更深、更阴森了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Au bout d’un quart d’heure, qui lui parut une journée, le portier à figure sinistre reparut sur le pas d’une porte à l’autre extrémité de la chambre, et, sans daigner parler, lui fit signe d’avancer.

一刻钟以后,他觉得过了一整天,那个相貌看门出现在房间另一端一个门口,还是不肯说话,只示意他往前走。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Çà et là dans la plaine, à droite et à gauche du chemin que suivait le lugubre cortège, apparaissaient quelques arbres bas et trapus, qui semblaient des nains difformes accroupis pour guetter les hommes à cette heure sinistre.

远近平原,凄凉殡葬队行走道路左右,时而冒出几株粗矮树木,仿佛几个蹲在地上畸形侏儒,在这阴森时刻窥探着行

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


poisson, poisson-chat, poisson-lune, poissonnerie, poissonneux, poissonnier, poissonnière, Poissons, poite, Poitevin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接