有奖纠错
| 划词

L'un des hommes qui nous a rappelé avec force que nous sommes responsables des chances qui s'offriront aux générations futures fut Franklin Delano Roosevelt.

那个提醒我们要对代的机会负责的就是富兰克林·德拉诺·斯福。

评价该例句:好评差评指正

Ces maux se sont étendus au-delà des frontières du grand fossé sur le plan du développement et constituent un sombre rappel à la réalité et une bombe à retardement dont nous devons tenir compte.

这些弊病越过了发展鸿沟的界限,唤醒,也是一颗引起我们所有注意的即将爆炸的炸弹。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


émusification, émusifier, Emydocephalus, émyloïdisme, en, en ...pré circuit demi-ouvert, en ...pré circuit fermé, en ...pré code, en ...pré onction, en abrégé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il a une langue, répondit sévèrement le vigneron.

“他会开口的,”老头儿厉声回答。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au moins remettez le diamant dans la bague, dit aigrement la Carconte.

‘至少,你得把钻石装回到戒指上面去呀。’卡尔贡特女人厉声

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cache donc ta menteuse ! lui criait sa mère.

“把你那该死的舌头缩进去!”她母亲对她厉声

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Qu'est-ce que tu dis ? glapit sa tante derrière la porte.

“你说什么? ”姨妈又在厉声问。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien ! où diable vas-tu donc ainsi ? lui cria Athos.

“喂,你要向什么鬼地方?”阿托斯厉声

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que diable faites-vous donc ? s’écria d’Artagnan, vous allez vous faire fusiller, mon cher.

“你要干什么蠢事?”达达尼昂厉声,“你去也是让自枪子,亲爱的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Qui êtes-vous ? et que demandez-vous ? s’écria-t-elle.

“您是谁?您要干什么?”米拉迪厉声

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'était la faute de Malefoy ! répliqua Dean Thomas.

“是马尔福的错!”迪安托马斯厉声说。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Shi Qiang, dehors, dit Chang Weisi avec une voix sévère.

“史强,出去。”常伟思厉声说。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et alors ? répliqua sèchement l'oncle Vernon en prenant ses clés suspendues à un crochet.

“那又怎样?”弗农姨父厉声说,从大门旁边的一个钩子上取下车钥匙。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais, enfin, qu'est-ce que tu fais ? s'écria-t-il d'un ton sévère.

“你干什么?!”Ice厉声

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– De quoi tu parles ? répondit sèchement Ron.

“你在胡扯些什么?”罗恩厉声说。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Everard ? dit-il sèchement. Et vous aussi, Dilys !

“埃弗拉?”他厉声说,“还有你,戴丽丝!”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Toi, tu ne parles pas la bouche pleine ! répliqua sèchement Mrs Weasley.

“吃饭的时候不要说话! ”韦斯莱夫人厉声说。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Certainement pas, trancha Ron. Tu oublies ce pauvre Croûtard !

“你可别放,”罗恩厉声说,“可怜的斑斑怎么办,啊?”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Qu'est-ce que tu veux dire ? lança sèchement Harry.

“你这是什么意思?”厉声

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quoi ? répondit sèchement Hermione en examinant son emploi du temps.

“什么?”赫敏厉声说,拿起那张时间表来仔细察看。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ne soyez pas ridicule, lança-t-elle sèchement.

“别犯傻啦。”她厉声

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ferme-la, Malefoy, répondit Hermione d'un ton sec.

“闭嘴,马尔福。”赫敏厉声

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tu pourrais donner un meilleur exemple à ta sœur ! répliqua sèchement Mrs Weasley.

“你倒是给妹妹树立个好榜样啊!”韦斯莱太太厉声说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en attendant que, en attente, en avance, en avant, en avant de, en avoir marre, en bas, en bataille, en berne, en bordure de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接