有奖纠错
| 划词

De plus, les possibilités d'emploi destinées aux femmes et aux filles devraient être étendues aux secteurs traditionnellement dominés par les hommes.

此外,妇女和女孩的就业机会还应扩展到传上男子的部门。

评价该例句:好评差评指正

Et cela n'offre aucune garantie de promotion des femmes dans la mesure où les formations politiques sont dominées par les hommes.

这就使得妇女得不到任何保障,因为在所有政组织里,男人

评价该例句:好评差评指正

Mme Fernando a évoqué le racisme, tel qu'il ressortait des manuels d'histoire, et le fait que les héros étaient toujours issus du groupe dominant.

Nimalka Fernando 述及历史教科书里显示的种族主义以及体总是在推出的英雄人物。

评价该例句:好评差评指正

On craint que ces cultures, si elles étaient dominantes, ne mettent en péril la biodiversité et ne conduisent à l'extinction de précieuses ressources biologiques.

人们关注的是,若转基因作物,则可能危及生物的多样性,并导致价值重大的生物种源灭绝。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, dans plusieurs cas, les processus participatifs n'ont pas été suffisamment appliqués pour affronter l'élitisme de la direction locale et la domination de l'administration techno-bureaucratique.

同时,在一些城市中,参与新进程不够深入,不能改变普遍存在的方领导权由精英把持的现象和技术官僚行政的现象。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, un groupe peu important numériquement parlant peut aussi être une élite dominante. Cétait le cas des Afrikaners lors du régime d'apartheid en Afrique du Sud.

然而,人数少的体也可能成为的上层阶级,南非种族隔离政权期间南非白人的情况就是这样。

评价该例句:好评差评指正

Sous toute ses formes particulières, information ou propagande, publicité ou consommation directe de divertissements, le spectacle constitue le modèle présent de la vie socialement dominante.

以其一切个别形式,如新闻或宣传,广告或娱乐的直接消费,奇境为社会的生活[方式]构建了现行[在场?] 模型 [模特儿?]。

评价该例句:好评差评指正

Mme Simms dit que le rapport signale que la Gambie est dominée par les hommes; cela est vrai, non seulement pour la Gambie, mais pour le monde entier.

Simms女士说,报告指出冈比亚由男人;不仅冈比亚是这样,整个是这样。

评价该例句:好评差评指正

Les colonies d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine ont acquis l'indépendance - sinon la liberté et l'égalité totales, dans un monde dominé par une poignée d'États - et ont adhéré à l'ONU.

亚洲、非洲和拉丁美洲的殖民在一个由少数国家上获得了独立、尽管可能不彻底的独立与平等,并加入了联合国。

评价该例句:好评差评指正

En créant un organisme de réglementation indépendant, les gouvernements veulent montrer qu'ils sont décidés à éliminer l'influence des pouvoirs publics et des entreprises à position dominante sur le marché des services d'infrastructure.

建立独立监管机构,政府是要表明它们致力于消除政府实体和的公司在基础设施服务市场上的影响。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont davantage d'enfants que leurs homologues des villes parce que la domination de l'homme et le manque d'accès aux services les obligent à la fois à travailler dur et à avoir beaucoup d'enfants.

她们的孩子数量要多于城市女性,因为男性,而且无法获得各种服务,这迫使她们既要辛勤劳作,又要生育很多子女。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cet élément est insuffisant dans bon nombre de situations, en particulier en Asie et en Afrique, où des groupes dominants aussi bien que non dominants au sein de l'État peuvent tous revendiquer l'aboriginalité.

然而,它无法阐明许多状况,尤其是亚洲和非洲的状况,因为那里在国家内部或非的所有可自称拥有土著

评价该例句:好评差评指正

Dans ce genre de situations, les études antérieures qui ont été faites proposent de prendre la subordination et la différence culturelle comme critères supplémentaires pour distinguer les groupes vulnérables des groupes dominants de la société.

在此种情况下,以前有些研究报告建议使用从属和文化特性作为进一步的标准,将处境不利的体与社会中的阶层区分开来。

评价该例句:好评差评指正

Les informations disponibles donnent à penser que dans certains États les personnes d'ascendance africaine sont surreprésentées dans la population carcérale et se voient plus souvent infliger des peines sévères que les membres du groupe racial prédominant.

现有的资料说明,一些国家的非洲人后裔在监狱囚徒人数中的比例远远超出人口中的平均比例,而且受到严厉的判决比例也超出的种族。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les sociétés dominées par les hommes justifient souvent la possession d'armes de petit calibre par la nécessité présumée de protéger les femmes vulnérables, celles-ci courent en fait un plus grand danger lorsque leur famille et leur communauté sont armées.

虽然男子的社会经常以所谓的需要保护脆弱的妇女为理由使小武器占有合理化,但妇女在她们的家庭和社区被武装起来之后实际面临更大的危险。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'exercice du pouvoir politique, on peut retenir que dans la plupart des sociétés de la sous-région, il existait (et existe encore) des chefferies traditionnelles dirigées par des chefs élus par des membres des familles régnantes ou désignés par les souverains précédents.

关于行使政权利的问题,该区的大多数社会曾经拥有而且一直维系着传的酋长权力,而这一权力是由的家族成员选举或由前辈任命的酋长们所控制。

评价该例句:好评差评指正

J'ai donc décidé d'imposer des amendements à certaines de ses dispositions, de façon que les institutions les plus importantes de la Bosnie-Herzégovine, comme la présidence et l'Assemblée parlementaire, servent réellement les intérêts des citoyens, conformément à la Constitution, et non pas ceux d'une coterie nationaliste au pouvoir.

因此,我决定对某些规定强行进行修正,以便波黑一些最重要的机构,如主席团和议会,能够根据宪法原则而不是根据那些的民族主义者的原则,服务于所有公民的真正利益。

评价该例句:好评差评指正

M. Cumberbach (Cuba) aimerait savoir si le Rapporteur spécial a l'intention d'analyser les effets de l'élaboration d'un code de conduite pour les sociétés transnationales qui dominent le marché des médicaments et de la négociation d'accords relatifs aux brevets et à la propriété intellectuelle sur le droit à la santé.

Cumberbach先生(古巴)想知道特别报告员是否打算分析制订一个跨国公司——它们在药品市场上——行为准则以及就有关专利和知识产权的协议进行谈判对健康权的影响。

评价该例句:好评差评指正

Tout en prenant acte des efforts entrepris par le Gouvernement de l'Inde en faveur du pluralisme et du multiculturalisme, l'observateur a fait part de son inquiétude au sujet de l'évolution observée au cours des trois années précédentes et de l'assimilation des communautés religieuses minoritaires dans la religion hindouiste dominante à laquelle on assisterait en Inde.

他注意到印度政府在促进多元化和多文化主义方面所做的努力,但是他对三年来的发展情况以及据说将少数宗教集体同化进在印度的印度教的情况表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère éthique de la plupart des normes relatives à la gestion de l'eau et des ressources naturelles est de plus en plus admis, car les normes scientifiques et utilitaires qui s'imposaient auparavant ne reflétaient pas toujours, et altéraient parfois, les intentions consensuelles fondées sur l'éthique, manifestées par les législateurs et par la population.

人们越来越认识到水和其他资源管理方面的多数标准是伦理标准,因为早期的科学和实用标准会偏离并混淆立法者和公众从政角度商定并基于伦理的意图。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


低息贷款, 低下, 低下的(身份、社会地位), 低下来的, 低下头, 低舷船, 低舷重炮舰, 低限, 低线鱼属, 低效率,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典讲精选

Et s’ils ont un parti à prendre en ce monde ce ne peut être que celui d’une société où, selon le grand mot de Nietzsche, ne règnera plus le juge, mais le créateur, qu’il soit travailleur ou intellectuel.

在这世上,他们必须选择一个阵营,那一定代表某一集团立场,据尼采伟大洞见,在这个集团中,统治地位判官,而者,他们之中既有劳动者,也有知识分子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


低血压, 低血压患者, 低压, 低压 [技]负压, 低压电流, 低压工作的, 低压焊炬, 低压计, 低压轮胎, 低压汽缸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接