Communiqués de presse diffusés via le Web et le courrier électronique (périodiques).
e. 通过网页
电子邮件分发
新
稿(经常)。
Une fois qu'elles auront a) cerné les principaux problèmes et les solutions possibles, et b) rédigé des observations détaillées pour chaque chapitre et annexe, les équipes diffuseront ces dernières pour examen, par courrier électronique, aux trois autres équipes.
在(a) 查明了主要问题以及如何予以克服并(b) 就每一章节附件编订了详细评论意见之后,审查小组应以电子邮件方式分发其评论意见,供其他三个小组审查。
Ces importants efforts éducatifs du Département sont encore renforcés par les activités d'information du service susmentionné qui, avec l'aide des centres d'information des Nations Unies, rediffuse les articles d'éminents contributeurs à la Chronique auprès de journaux et magazines du monde entier, et par la diffusion du bulletin d'information électronique thématique UN Chronicle E-Alert.
通过下列两种途径进一步增强了新拓展努力:一.在联合国新
中心
帮助下,由联合国纪事特稿处转发知名投稿人给全世界各地某些报纸
杂志
印刷文章;二.以电子方式分发专题电子邮件通讯《联合国纪事电子提示》。
Alors que le présent rapport était en préparation, le Service chargé du SIG et la Section des états de paie ont élaboré et mis en service un système de diffusion par courrier électronique grâce auquel les fonctionnaires, où qu'ils se trouvent, peuvent consulter en ligne le relevé mensuel de leurs émoluments dès lors qu'ils ont accès à leur boîte aux lettres électronique.
编本报告时,综管系统
薪金科已
定并执行通过电子邮件分发薪资表
办法,使工
人
能在可查阅其联合国电子邮件
地点查阅其薪资表。
Comme le spam, des millions de ces courriels frauduleux sont distribués mais, plutôt que d'offrir simplement de vendre des produits ou des services, ces courriels se présentent comme provenant de banques, de sociétés de vente aux enchères en ligne ou d'autres sites légitimes et cherchent à amener les usagers à répondre et à communiquer des informations personnelles ou commerciales et des mots de passe.
像垃圾邮件一样,上百万封这种欺诈性邮件被分发出去;然而,直接诱导人们购买产品或服务
方法不同,这些邮件声称是银行、在线拍卖或其他合法网站发来
,并企图欺骗用户提交个人、财务或口令数据。
La nécessité de renforcer la continuité des objectifs de gestion, l'intensification des efforts de concertation entre les spécialistes des ressources humaines en poste au Siège et ceux qui travaillent dans les bureaux hors Siège, la rationalisation du système de distribution du courrier, l'explicitation du statut juridique du Service d'achats pour les fonctionnaires internationaux et l'allégement des effectifs dans les services internes d'impression figurent au nombre des recommandations.
建议中还认为需要加强管理目标延续性、强化总
与其他办事处人力资源干事之间
协调、实现邮件分发系统
合理化、澄清SAFI商店
法律地位
缩小目前内
印刷能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。