有奖纠错
| 划词

Elle publie des rapports mensuels qui appellent l'attention sur les actes d'antisémitisme.

该同盟每月印行报告,凸显反犹行为。

评价该例句:好评差评指正

C'est cette richesse d'influences diverses qui ressort à l'écoute de son premier opus éponyme。

在听她第一张同名专辑过程中凸显正是多元化感官效应。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la tragédie a mis en lumière l'importance de privilégier la sûreté nucléaire.

这一悲剧确实凸显了注重核安全重要性。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas suffisant de souligner simplement la stature de l'Organisation.

但只是凸显联合国组织地位还是不够

评价该例句:好评差评指正

L'Office devrait mettre l'accent dans ses rapports sur les causes profondes des souffrances des réfugiés.

工程处应该在报告中凸显难民苦难根源。

评价该例句:好评差评指正

Un cessez-le-feu et un processus politique efficace s'imposent donc de toute urgence.

这就凸显迫切需要停火和有效治进程。

评价该例句:好评差评指正

La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.

当前困难国际经济形势凸显出这一重要性。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons que toute autre formule ne fera qu'accentuer encore les inégalités existantes.

我们认为,任何他方案都会凸显现有不平等。

评价该例句:好评差评指正

Les événements d'aujourd'hui soulignent les dangers inhérents à la poursuite et à l'escalade du conflit.

今天事件凸显了冲突继续和升级所固有危险。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général souligne les principales avancées obtenues dans ce domaine.

秘书长报告中凸显了这方要成就。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences graves de ces événements témoignent de la vulnérabilité des États face au terrorisme.

后果令人惊恐,也凸显了国家在恐怖脆弱。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, l'action du Département au Kenya a mis en lumière les limites de l'exercice.

同时,该部在肯尼亚作用凸显了它局限性。

评价该例句:好评差评指正

Une journée marquée également par cette tension à laquelle il fallait s’attendre, tension autour de la menace terroriste.

这一天还凸显了担忧恐怖义威胁紧张情绪。

评价该例句:好评差评指正

L'incident à Haskanita souligne ce besoin.

哈斯卡尼塔事件凸显了这一需要。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations avec les autorités libanaises ont fait apparaître l'importance des préoccupations en matière de sécurité.

与黎巴嫩当局磋商凸显了安全问题重要性。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un problème complexe, qui doit être traité par des programmes spécifiques.

上述因素凸显了减少饥饿和营养不良问题复杂性和制订专门处理这些问题方案必要性。

评价该例句:好评差评指正

Les crises financières ont fait apparaître un risque de carence des institutions réglementaires et juridiques nationales.

金融危机凸显了国内法律和监管机构监管不力风险。

评价该例句:好评差评指正

Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.

凸显出联合国在国内能力建设方能够发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.

安吉丽娜像往常一样,带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯优雅风范。

评价该例句:好评差评指正

Cet événement a montré combien il importe que le Traité entre en vigueur dans les plus brefs délais.

该事件凸显了这一条约生效紧迫性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不祥地, 不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

On assaisonne des assaisonnements très prononcés en France.

我们会加入非常能特色的调味料调味。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

On voit le produit et c'est le principal.

就是要食材,这才是最重要的。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais voilà : ces changements démographiques mettent en évidence de nombreux problèmes.

这些人口变化了许多问题。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Pour la vendre, il faut mettre en évidence tous les points positifs de cette maison.

为了把这套房子卖去,需要它的优点。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Donc, on a un côté très iodé qui va vraiment marquer ce goût de mer.

这样会有非常强烈的海洋风味,能够海的味道。

评价该例句:好评差评指正
马克龙演讲

Car la guerre en Ukraine met en lumière des éléments que nous anticipions et qui se concrétisent.

因为乌克兰战争了我们预期和正在发生的事情。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La taille de Hagrid le rendait immédiatement reconnaissable au sein de n'importe quelle assemblée.

海格的那副大块头,不管在哪个阵容里都会一下子

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Elle va trancher, les jaunes vont se mélanger avec l'huile et ça va faire un pâté.

它会,蛋黄将和油混合在一起,这会变成一个面团。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et c'est cette façon de différer de manière systématique qui finalement est mis en évidence par l'analyse structurale.

结构分析最终的就是这种系性差异化的方式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

200 pièces qui mettent en lumière leur complicité mais aussi leur rivalité.

这 200 件作品不仅了他们的共谋,也了他们的竞争。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Il met en avant sa jeunesse et sa fraîcheur.

了它的青春和新鲜感。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年10月合集

L'autopsie de ce pouvoir à l'agonie met en évidence des torts partagés.

对这个垂死权力的剖析了共同的错误。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Des intempéries qui mettent en lumière également une très forte solidarité.

- 恶劣的天气也了非常强烈的团结。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Particularité de cette bataille: les pour et les contre mettent en avant des arguments environnementaux.

这场较量的特殊性:正反两面环保争论。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Mais le coup est rude, l'attentat met une fois de plus en évidence les faiblesses de l'armée russe.

但打击很重,这次进攻再次了俄军的弱点。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ce presque rien invisible et pourtant perceptible est lié à une mémoire, un artisanat et à l'excellence d'un savoir faire.

这个“不起眼的小东西”隐而不,却能感觉得到这了我们的独特传,专业工艺,与卓越非凡手工技艺。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Cette anecdote met en avant le rôle, souvent, invisible et pourtant indispensable des insectes dans le recyclage de la matière organique.

这则轶事了昆虫在有机物回收中发挥着通常不可见但至关重要的作用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Un affrontement qui met en évidence une fracture béante entre deux visions et qui alimente des ambitions côté républicains.

这场冲突了两种愿景之间的巨大分歧,并助长了共和党方面的野心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les valeurs de l'amour universel et du partage sont mises en lumière par Toussaint dans ce paysage d'été rayonnant.

博爱与分享的价值观在图森特的这幅光芒四射的夏日风景中得到了

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Il soulignerait un peu plus l'affaiblissement d'un président empêché, contraint d'assister, impuissant, au détricotage de son œuvre.

这将进一步权力的弱化,他被阻止并被迫眼睁睁地看着自己的工作被破坏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接