有奖纠错
| 划词

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,政府将继续加强与世界各交流与对话,共同为人类进步与世界平、发展做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事非常理事数目应确保发展家——特别是非洲家——各种公正代表权,从而纠正目前有利于发达家利益不平衡现象。

评价该例句:好评差评指正

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,宣传战略需要以历史为本,并紧急呼吁发达家媒体观点、模式法尊重发展观点、模式法,以此促进不同对话。

评价该例句:好评差评指正

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调传播战略必须根置于历史进程,并敦促发达闻媒体见解、模型法应尊重发展闻媒体见解、模型法,以确保不同之间持续对话。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会改革常任非常任两个种类理事增加是不可避免,以便一方面确保安理会透明度信誉,另一方面确保发展所有公平代表性。

评价该例句:好评差评指正

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为发展最不发达家及其媒体获取用母语传播信息创造条件是重要,促进这些家参与传播活动有助于巩固公正人民平等原则,加强不同之间联系,而这一切只有在帮助发展家发展其传播基础设施并考虑到他们需求优先次序情况下才能实现。

评价该例句:好评差评指正

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术互连网所提供社会经济联系机会好处,令人遗憾成了所谓年轻一代大学毕业生中“普遍化”;他们喜欢同发达工具语言联系起来,避免表现出其他民族,具体来说,发展多样性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半人马, 半人马座, 半日, 半日的, 半日工作, 半日花, 半日花属, 半日制, 半日制学校, 半融的冰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Jean-Pierre Raffarin: Les Français et les Chinois ont une vision commune du monde : ce n'est pas un monde unique, avec une seule culture, avec une seule civilisation.

让-皮埃尔·拉法:法国人和人对有着共同的看法,那就是:不能只有一个单一的,不能只有一种文化和一种文明

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半世, 半收敛, 半收敛的, 半收敛级数, 半熟脸儿, 半数, 半数以上, 半数字的, 半衰减, 半衰期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接