有奖纠错
| 划词

Ces lois sont traitées dans le commentaire de l'article premier.

这已第1条项了论述。

评价该例句:好评差评指正

Les congés pour événements familiaux sont traités plus en détail à l'article 10.

家庭事假第10条更详细讨论。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants des États-Unis et du Japon ont fait des déclarations sur ce point.

日本和美国代表该议程项目了发言。

评价该例句:好评差评指正

J'ai quelques observations et quelques questions que je présenterai sous trois rubriques.

我将三个标几点评论并且问一些问

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi j'en fais la présentation au titre de la question à l'examen.

这就是为什么我该组项目这一发言原因。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence de Doha était abordée dans le même contexte.

对与多哈会议结果相关相同背景了叙述。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons l'intention d'appliquer ces conditions avec plus ou moins de souplesse selon les cas.

我们打算坚持这项要求,一些某种灵活处理。

评价该例句:好评差评指正

Nous le remercions de faire un excellent travail dans des circonstances très dangereuses et difficiles.

我们感谢他们极其困难和危了大量

评价该例句:好评差评指正

Inutile de dire que les révisions doivent être faites en étroite coopération avec les autorités est-timoraises.

不用说,应该同东帝汶当局密切合修改。

评价该例句:好评差评指正

Au titre de ce point, des exposés ont été faits par les délégations de deux États membres.

两个成员国代表团这个项目了发言。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Maroc a fait une déclaration au titre de ce point de l'ordre du jour.

摩洛哥代表这一议程项目项了发言。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Colombie et l'observateur d'Europol ont également fait des exposés sur le point 3.

哥伦比亚代表和欧洲刑警组织观察员也议程项目3了专介绍。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de la Colombie, des États-Unis et du Japon ont fait des déclarations sur ce point.

哥伦比亚、日本和美国代表这一项目了发言。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de la Grèce, du Pakistan et du Portugal ont fait des déclarations sur ce point.

希腊、巴基斯坦和葡萄牙代表这一项目了发言。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 100 observateurs autochtones et observateurs des gouvernements ont pris la parole sur ce point de l'ordre du jour.

名土著和政府观察员该分项目了发言。

评价该例句:好评差评指正

Assisté d'un avocat commis d'office, il avait fait une déclaration au cours de ses trois jours en détention.

其被拘留三天中,他官方任命律师协助了陈述。

评价该例句:好评差评指正

Ou y a-t-il un meilleur moment où l'on ne me refusera pas de faire une telle déclaration?

或者是否有更好或更恰当时间,让我不违反程序此发言?

评价该例句:好评差评指正

Les représentants des États-Unis, du Nigéria et du Venezuela (République bolivarienne du) ont fait des déclarations sur ce point.

尼日利亚、美国和委内瑞拉玻利瓦尔共和国代表该议程项目了发言。

评价该例句:好评差评指正

Les observateurs de sept États ont pris la parole au titre de ce point de l'ordre du jour.

七国政府观察员本议程项目了发言;另外,其他议程项目政府发言部分内容也被纳入这一行动。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 50 observateurs représentant les autochtones et les gouvernements ont pris la parole lors de l'examen de cette question.

名土著和政府观察员该分项目了发言。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


étiquette, étirable, étirage, étiré, étirement, étirer, étireur, étireuse, étisie, etmoïdal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

A-t-on jamais vu des tantes pareilles qui insultent l’ouvrier !

谁见过这般下作的人,竟敢污辱一个工人!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais s’ils étaient obligés de se courber devant la nécessité, ils ne le faisaient pas sans impatience.

们在这种环境下作了不得已的让步,们内心里是十分焦急的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À le voir sans cesse, elle ne le rêvait plus. Même elle se trouvait prise d’une répugnance à la pensée de leurs anciens rapports.

整天还能见面,反不会对梦牵魂绕了。她甚至们当年的那种不明不白的结合太下作

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une tendresse raisonnable, ne songeant pas aux vilaines choses, parce qu’il faut encore mieux garder sa tranquillité, quand on peut s’arranger pour être heureux, tout en restant tranquille.

这是一段充满理智的柔情,不下作的事情上去;当人们能平心静气地得情爱之时,应该维持这样的安详才是。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle tombait plus bas, mendiait chez un restaurateur charitable les croûtes des clients, et faisait une panade, en les laissant mitonner le plus longtemps possible sur le fourneau d’un voisin.

再往后她就更下作了,去慈善饭堂向食客们讨吃剩的面包片,再求邻居允许在人家的炉子上做些面包汤。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, Boche lui-même parut sur le seuil de la loge, pour crier à sa femme de rentrer et de ne pas avoir tant d’explications avec de la saleté. Ce fut une brouille complète.

末了,博歇走出门来,厉声叫妻子进屋去,不必同下作的人多费口舌。于是,们从此便彻底闹翻了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


étoile, étoilé, étoile triple, étoilement, étoiler, étole, étolien, étonnamment, étonnant, étonné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接