L'hiver de 1819 a 1820 fut un des plus rigoureux de l'epoque.
一八一九年到一八二○年之间冬天是那一最冷冬天。
Si tu n'as pas ce que tu aimes, aime ce que tu as !
爱快乐只存在一,而爱悲伤却残留一世。
Les investissements réalisés à cette période visaient principalement des pays voisins ou des pays industrialisés.
一对外投资主要在周边国家或发达国家进行。
Il en sera rendu compte dans le rapport sur l'exécution du budget.
情况将反映在一执行情况报告中。
La durée de cette période devra être négociée.
一长短需要谈判决定。
Toutefois, de l'avis général, cette accalmie dans les activités des insurgés sera de courte durée.
但是,多数意认为,叛乱活动种一平静不会长久。
Toute livraison à une date ultérieure constitue une contravention au contrat.
迟于一间任何交付都构成违约。
Les contributions volontaires pour la période sont estimées à 5 656 500 dollars.
估计一自愿捐款为5 656 500美元。
Le worldscale est un indice des tarifs de l'affrètement au voyage à un moment donné.
世界油轮运价是一种指数,代表某一间航程租船租费。
Apparemment les travaux de ces groupes ont un seul impact.
我们感到,种小组工作影响只是一性。
La jouissance de ces droits est soumise à l'arbitraire de certaines grandes puissances.
能否行使些权利取决于某些大国一兴致。
Ce chiffre a été multiplié des dizaines de fois par rapport à la période précédente.
该数字高于前一十几倍。
Deux tiers des décès prématurés d'adultes résultent des comportements acquis à ce moment.
至少三分之二成年人过早死亡是一发展行为所造成。
À d'autres égards, les résultats obtenus pendant cette période furent inégaux.
在其他,一情况则是好坏参半。
Les contributions volontaires pour l'exercice sont estimées à 6 099 700 dollars.
估计一自愿捐款为6 099 700美元。
Le café produit une exaltation passagère.
咖啡能使人产生一兴奋。
Ce délai est suffisamment long pour permettre aux fournisseurs ou entrepreneurs de se préparer à l'enchère.”
一间长短应当足以使供应商或承包商为拍卖做好准备。”
Les émissions des installations industrielles peuvent induire un stress prévisuel des végétaux dans le milieu environnant.
工业设施排放可致使周围环境中植物出现眼睛一还看不出衰颓。
Ce n'est pas une mode qui passera, c'est un signe révélateur de ce qui nous attend.
不是一浪潮,而是未来情况有力迹象。
On s'efforcera au maximum d'éviter de concentrer les dates de parution à un même moment de l'année.
为此,将作出最大努力,以避免将些出版物集中在一年中某一段出版。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Détruire l’art et les cultures d’une époque, cela s’est déjà souvent produit dans l’histoire.
摧毁某时期艺术文化,这在历史上经常发生。
Elle a été créée à peu près en même temps que Soumy.
它苏米差不多是在同时间建立。
La surprise lui coupa la parole un moment.
他惊讶时没说出话来。
Alors, c’est très difficile, parce que le concours d’entrée de première année est extrêmement sélectif.
这非常难,因为大时选拔性考试竞争非常激烈。
Puis il a mesuré leur ombre projetée à la même heure.
后他测量了它们在同时间投影子。
Son orgueil ne voulut rien laisser au hasard et à l’inspiration du moment.
他骄傲不想给偶时灵任何机会。
Adopter un régime sans viande, ça ne s'improvise pas.
不吃肉并不是件时兴起事情。
Les saisons n'ont pas lieu au même moment partout sur la planète.
地球上四季并不是在同时间出现。
Les artistes l'ont prise d'assaut pour y peindre des fresques sur tous les murs.
艺术家们风靡时,在所有墙壁上绘制壁画。
La bonne manière du patron rétablit la gaieté, un moment compromise.
古波举动挽救了时被冲淡快乐。
Mais cette importante question ne pouvait encore être résolue.
但是这个重要问题时还不能得到解答。
Le prudent avocat eut peur un instant d’être assassiné.
谨慎律师时竟害怕自己也被谋杀了。
Les créatures prennent la distraction du sniper pour un principe invariable de l’univers.
它们把这个神枪手时兴起随意行为,看成了自己宇宙中铁律。
Docteur Sha, croyez-moi, je ne peux pas vous l'expliquer.
“沙博士,相信我,时说不清。”
Pendant un bon moment, les Gryffondor restèrent silencieux.
格兰芬多队队员时都说不出话来。
C’est que vos fantaisies peuvent mener trop loin, reprit Bonacieux triomphant, et je m’en défie.
“这是因为您时兴致可能走得太远,”波那瑟得意地说道,“我信不过。”
Pour moi, vos succès sont d’hier…
你红极时盛况仿佛是昨天事。”
L’impression de terreur répandue sur les traits du jeune homme s’effaça presque aussitôt.
那时布满青年脸上恐怖神色几乎立刻就烟消云散。
Il a alors l'idée de se lancer dans un faux come-back.
后他就开始有了想要重新风靡时而虚假复出想法。
Le furet est doux et très enjoué. Ce n'est pas pour rien que le furet fait fureur!
雪貂很柔软,很俏皮。鼬鼠风靡时不是没有原因。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释