Le vent gonfle les voiles du navire.
风鼓起船帆。
Les spectateurs sont ravis et ils applaudissent.
观众们非常高兴,他们鼓起掌来。
Soyons courageux et retournons aux principes originaires de l'Assemblée.
让我们鼓起勇重振大会初始目标。
Le courage lui revient.
他重新鼓起勇。
Nous avons en conséquence pris notre courage à deux mains et nous l'avons fait.
因此,我们鼓起了勇,我们样做了。
Prenez courage et ayez foi.Bientôt ce SERA aujourd’hui.
鼓起勇和充满信心. 很快地, 那一日 就会今日了 .
C'est possible, et le monde doit mobiliser la volonté d'y parvenir.
可能,际社会现在必须鼓起样做勇。
Nous devons trouver le courage qu'il faut pour élargir les responsabilités de l'ONU.
我们必须鼓起必要勇,扩大联责任范围。
Armons-nous de courage et prenons le taureau par les cornes.
让我们鼓起勇,不畏艰难,完成项任务。
C'est bien le minimum pour trouver le courage de sortir du lit le matin, non ?
让我们早上鼓起勇起床最低要求了,难道不吗?
Nous devons à nos enfants de réunir la volonté politique nécessaire pour les leur fournir.
我们应当为我们儿童鼓起必要政治意愿,来满足他们基本需求。
Ce que je vous demande, toi, en particulier ma petite maman, c'est d'être courageuse.
我请求你们,特别你妈妈,要鼓起勇,要振作。我,我也希望我周边人也。
Quelques aspirations au tuyau à l’aide de la bouche, le surplus d’essence est recracher… Et ça repart.
然后鼓起腮帮对着管子吹几口,吐掉多余汽油。。车子重又发动了。
Le Bouvier s'élance finalement, prend les vêtements de la mignonne princesse près de l’arbre et fait demi-tour.
终于,牛郎鼓起勇,飞快地跑过去拿走了娇小可爱小公主放在树旁衣服。
Après quelques costumes noirs à la coupe impeccable, les vestes courtes se mettent à blouser sur les hanches.
在完美黑色经典系列之后,短上衣秀开始了:些短上衣运用了腰部鼓起设计。
Parlementaires et dirigeants devaient avoir le courage de dire aux citoyens la vérité sur les sacrifices qui les attendent.
议员和领导人需要鼓起勇告诉公民们真相,真实地指明将作出各种牺牲。
La réaction mondiale à ces attaques devrait nous encourager et nous permettre d'espérer pouvoir sortir vainqueurs de cette lutte.
对袭击全球反映,应使我们鼓起勇和希望:即我们能够在场战斗中成功。
Trouvons le courage de nous relever des cendres de la guerre et des ruines du conflit pour bâtir à nouveau ensemble.
让我们鼓起勇,从战争灰烬和冲突瓦砾中站立起来,再一次共同建设。
Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.
首先它意味着要鼓起必要持久政治意志,以全面和毫不留情铲除一切恐怖主义。
Sachant qu'un traitement est à portée de main, les gens sont encouragés à se faire tester, de façon confidentielle et volontaire.
由于人们知道治疗可以得到,他们就鼓起勇接受艾滋病毒/艾滋病测试,种测试保密和自愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Donc, ça signifie rassembler son courage, reprendre du courage pour affronter une situation difficile.
所以,这意味着鼓起勇气,鼓起勇气直面困难处境。
Il faut que je sois courageuse et que je puisse y aller.
我还得鼓起勇气去。
Il faut diminuer le rythme respiratoire tout en gonflant le thorax.
要降低呼吸频率,鼓起胸膛。
Courage, il ne reste plus qu'un tour à faire.
鼓起勇气,只剩下一圈了。
Notre petite couturière prend son courage à deux mains et dit non.
我们的小女裁缝鼓起勇气说不。
Rassemblant mon courage, j’ouvris la porte.
我鼓起勇气打开了门。
Courage, Prenez en soin de toi.
鼓起勇气,照顾好自己。
Cela signifie rassembler son courage, reprendre du courage pour affronter une situation difficile.
这个就说要鼓起所有勇气面对困难的情形。
Harry se prépara à être submergé par une vague de fureur.
哈利鼓起勇气,等待着大发雷霆。
Alors il secoua sa pensée, il secoua son cœur, et il essaya de réfléchir.
于作思路,鼓起勇气,试着思考起来。
Nana, étalée sur le dos, avait un petit souffle, entre ses lèvres gonflées.
娜娜仰面躺着,鼓起嘴唇,轻轻地呼吸着。
Puis, il se remit à souffler. Coupeau tenait la dernière feuille de zinc.
接着又鼓起风箱。古波手中拿着最后一张锌片。
On prend notre courage à deux mains, direction l'atelier, qui n'est pas hanté !
我们鼓起勇气,向工作室走去,那里并没有闹鬼!
Courage, et en avant ! Citoyens, où allons-nous ?
鼓起勇气吧,前进!公民们,我们向何处前进?
Une demi-heure, ça ne suffit pas. Et je lui ai envoyé au culot un mail.
半个小时不够的。我鼓起勇气给她发了封邮件。
Ils étaient robustes et leurs muscles athlétiques saillaient sous leur combinaison légère.
这些战士身体强壮,强劲的肌肉在薄薄的太空服下鼓起。
Courage, c'est un mauvais moment à passer. Tu y arriveras !
鼓起勇气,这一段很难度过的阶段,你能做到的!
Encore une fois, merci d'avoir regardé cette vidéo et bon courage dans votre apprentissage du français.
再次感谢你们收看这个视频,鼓起勇气学习法语吧。
Le petit ours s’allonge dans l’herbe, son ventre gonflé comme un gros ballon .
小熊仔在草地上躺下,的肚子鼓起来的就像一个气球。
Hermione revint discrètement dans la classe, portant quelque chose sous sa robe.
这时,哈利看见赫敏又溜回了地下教室,她的衣服前面鼓起了一块。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释