有奖纠错
| 划词

Ces beaux discours ne débouchent sur rien de concret.

这些高谈有达到任何质性结果。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait se contenter de simples discours.

高谈是无济于事的。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut passer à l'action et aller jusqu'au bout.

我们必须脚踏地,而不只是高谈

评价该例句:好评差评指正

Les grands discours c'est bien.

那些大型争高谈是好的。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que nos paroles se traduisent en actes.

高谈很容易做到;我们必须将言行动。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, pour passer de la rhétorique à l'action, nous proposons cinq mesures.

因此,了从高谈迈向际行动,我们提出五点建议。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voudrions pas que ces engagements soient finalement réduits à de simples idéaux de développement.

我们不望这些承诺信誉扫地,成只是高谈的发展理想。

评价该例句:好评差评指正

J'espère très sincèrement que la présente session ne se limitera pas une nouvelle fois à des discours sans conséquence.

我衷心望本届会议的结果不会只是又一次高谈

评价该例句:好评差评指正

Je pense que nous mettrons un terme à nos discours et à des actions unilatérales lors de cette prochaine étape.

我认下一步该是我们停止高谈和单方面行动了。

评价该例句:好评差评指正

L'argument affirmé selon lequel il est nécessaire qu'il y ait des accords politiques entre les factions belligérantes est en soi déplacé.

关于交战派别之间一定要有政治协议的高谈本身就是荒谬的。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons investir dans des mesures d'adaptation. Nous devons passer des discours à une réponse plus pragmatique et plus rapide.

我们需要对适应措施的投资,需要从高谈向更加迅速和务的对策。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces éléments indiquaient l'ampleur des défis à relever et l'urgence qu'il y avait à concrétiser les débats internationaux en mesures spécifiques.

这些事表明面临的挑战之严重,将国际上的高谈际行动之紧迫。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations prononcées de loin peuvent paraître à propos, mais elles laissent désirer quant à la façon d'évaluer les circonstances particulières à l'Afghanistan.

在远处高谈可能看起来十分便利,但却有正确理解阿富汗特殊情况。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays exhorte le système des Nations Unies et les États Membres à relever cet extraordinaire défi en passant des paroles aux actes.

我国敦促联合国系统和会员国应对这项特殊挑战,把高谈化成真正的结果。

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, on a fait usage de la rhétorique pour accuser la Russie des pires péchés et même lancer les accusations les plus folles.

有人再次发表高谈,谴责俄罗斯罪大恶极,包括一些极无理的指责。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous débattons dans cette salle, la population mondiale, dans sa majorité, subit dans la réalité les conséquences de l'augmentation vertigineuse des dépenses militaires.

当我们在这一会议室中高谈的时候,在外边现世界中,地球上绝大多数人民正因军事开支天文数增加而蒙受苦难。

评价该例句:好评差评指正

Jour après jour, semaine après semaine, mois après mois et, même, année après année, cette enceinte internationale est le théâtre de leur mise en scène grandiloquente.

日复一日、周复一周、月复一月,事上是年复一年,它们利用这个国际坛来进行高谈的表演。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure où ces deux exigences n'ont pas encore été satisfaites, tout discours sur la nécessité de promouvoir et d'émanciper la femme est hors de propos.

除非这两项要求得到满足,否则,任何有关需要提高妇女的地位和能力的高谈都是牵强附会的。

评价该例句:好评差评指正

Si les dirigeants internationaux et nationaux ne montrent pas d'intérêt pour des progrès sur les questions de parité, nous ne pourrons aller au-delà du stade de la rhétorique.

如果国际和国家领导层不关心两性平等问题上的进展,我们就无法走出高谈的阶段。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit maintenant passer du verbe à l'action, décider des priorités avec discernement, et veiller à ce que les gens qu'elle désire aider soient toujours traités en premier.

国际社会现在应当从高谈际行动,确定明智的优先次序,确保其帮助对象始终处于最重要的位置。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白细胞, 白细胞沉淀素, 白细胞的, 白细胞毒素, 白细胞计数, 白细胞减少的, 白细胞凝集, 白细胞凝聚反应, 白细胞溶解, 白细胞升高,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Une trentaine de personnes s'y coudoyaient et parlaient à très haute voix.

三十个人肘碰肘地挤在那里

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quand je me réveillai, j’entendis mon oncle parler abondamment dans la salle voisine.

的时候,我听见叔父正在隔壁的房间里

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Chez les marchands de vin, des pochards s’installaient déjà, gueulant et gesticulant.

在各家酒店里酒客们早已坐在那里指手画脚,了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On y causait très haut de tout, et à voix basse d’autre chose.

他们对一切都,但当涉及某些事时,却又把声音低下

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Elle fait beaucoup parler les défenseurs de la vie privée mais elle fait également débattre sur son utilité.

隐私权倡导者对于这项应用,但是对于其有效性也引发了一系列争论。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les convicts étaient, pour la plupart, réunis dans la dunette, à l’arrière du navire, mais quelques-uns, étendus sur le pont, causaient à haute voix.

这些罪犯大部分都在船尾仓内,但是也有几个躺在甲板上

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il continua donc à exposer ses opinions générales et ses sympathies personnelles, jusqu’au moment où Justin vint le chercher pour un lait de poule qu’il fallait faire.

他就这样个人的好恶,一直到朱找他回去配制蛋黄甜奶。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et il parlait haut, s'épanouissait au milieu de la fièvre collective, des pourboires royaux qui sonnaient autour d'eux et des intrigues qui se nouaient devant leurs yeux.

在群众性的狂热中,在周围的人们豪扔小费的丁当声中,在男男女女打情骂俏的把戏面前,柯塔尔喜笑颜开,

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

En vain, l'appel traversait les mers, en vain Rieux se tenait en alerte, bientôt l'éloquence montait et accusait mieux encore la séparation essentielle qui faisait deux étrangers de Grand et de l'orateur.

" 阿赫兰!阿赫兰!" 这呼叫声穿洋过海,却是枉然;里厄警觉地收听也是枉然,不一会儿便开始了,那样的长篇宏论只能加深格朗和演讲者两个陌生人之间的鸿沟。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au premier étage, Gervaise aperçut, dans l’entrebâillement d’une porte, sur laquelle le mot : Dessinateur, était écrit en grosses lettres, deux hommes attablés devant une toile cirée desservie, causant furieusement, au milieu de la fumée de leurs pipes.

到二楼,热尔维丝一眼瞅见一扇半开的门上写着斗大的字:“画匠”,两个男人端坐在一张桌子前面,看桌上的餐具刚刚撤去,一块漆布还在那里,两人正在,烟斗中口中喷出的云雾在他们的头顶缭绕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


白线蚓属, 白陷鱼鳞, 白相, 白香肠, 白鲞, 白消安, 白榍石, 白心, 白锌漆, 白熊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接