En Angola et en Sierra Leone, les sanctions ciblées, accompagnées de pressions militaires, ont affaibli et isolé les récalcitrants.
在安哥拉和塞拉利昂,有针对性的制裁加上军事压力削弱并孤立了顽抗者。
Bien qu'elles aient en principe pour but de faire changer le comportement d'un État récalcitrant, elles affectent en fait des civils innocents et provoquent la fragilisation économique de l'État qui en fait l'objet ou d'États tiers.
虽然制裁的目的原则上是为了导致顽抗的国家改变它的为,但是,事实上,它们却影响到了无辜的平民并造成目标国和第三国的经济上的不稳定。
Et c'est avec espoir que nous avons vu l'Assemblée générale prendre des mesures importantes, réclamant que l'ONU enquête sur les événements de Djénine en dépit de la réticence d'Israël. Mais il faut en faire plus, c'est ce que nous attendons.
我们满怀希望地看到大会采取了重要步骤,呼吁联合国不怕以色列的顽抗而认真调查在杰宁发生的事件,但我们需要和期望看到更多的动。
Ces conditions, qui nous paraissent faire défaut aujourd'hui, résident dans l'affirmation d'une volonté politique non équivoque de la part du Conseil de sécurité - des membres permanents, en particulier - et dans la mise à la disposition du Département des opérations de maintien de la paix des ressources correspondantes.
第二,联合国必须确立可以确实对负隅顽抗者威胁使用武力的条件。 我们认为目前缺乏的这些条件有赖于:安全理事会、特别是常任理事国表示明确的政治意愿,并给维持和平动部提供适当资源。
Sans un véritable partage des informations, une coopération dans le domaine des enquêtes policières et l'application de contrôles financiers à l'échelle internationale, Al-Qaida continuera de résister, de recruter, de se réarmer et de constituer un danger pour la paix et la sécurité internationales dans toutes les régions du monde.
如果不进广泛的信息交流,不开展警察调查合作,不在国际上实
全系统的财务控制,“基地”组织将仍能顽抗下去,招兵买马和重新武装,并将对世界每个区域的国际和平与安全构成威胁。
Le Conseil encourage la MONUC à continuer, en application de son mandat, à soutenir les brigades intégrées des FARDC en vue de désarmer les groupes armés étrangers ou congolais récalcitrants afin d'assurer leur participation au processus de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion, selon qu'il convient.
“安全理事会鼓励联刚特派团继续按照其任务规定,支持刚果(金)武装部队各整编旅,以期解除顽抗的外国和刚果武装团体的武装,确保他们酌情参加解除武装、复员、遣返、重新安置和重返社会进程。
Le Conseil de sécurité encourage la MONUC à continuer, en application de son mandat, à soutenir les brigades intégrées des FARDC en vue de désarmer les groupes armés étrangers ou congolais récalcitrants afin d'assurer leur participation au processus de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion, selon qu'il convient.
“安全理事会鼓励联刚特派团继续按照其任务规定,支持刚果(金)武装部队各整编旅,以期解除顽抗的外国和刚果武装团体的武装,确保他们酌情参加解除武装、复员、遣返、重新安置和重返社会进程。
Vu que chez ces animaux, les teneurs des tissus en composés organochlorés sont, en théorie, surtout déterminées par leur aptitude à les biotransformer et à les évacuer, les niveaux élevés de bêta-HCH trouvés chez diverses espèces sont une autre indication du caractère récalcitrant de cette substance et de la lenteur de son élimination.
然而,一般认为,哺乳动物受有机氯(OCs)影响的情况主要与其生物转化能力和排泄有机氯的能力有,根据发现,在哺乳动物的各物种中,乙型六氯环己烷的浓度较高,这再次说明乙型六氯环己烷具有顽抗性,消除的速度较慢。
Au cas où les efforts visant à réaliser, de façon volontaire, le programme de désarmement, démobilisation, réintégration et réinstallation ou rapatriement ne portaient de fruits, l'emploi de la force par la MONUC pourrait être nécessaire pour contraindre les groupes armés étrangers récalcitrants présents sur le sol congolais à se conformer aux engagements de Nairobi, conformément au mandat de la Mission.
如有自愿的解除武装、复员、遣返、重新安置和重返社会的努力没有产生进一步结果,则可能需要联刚特派团根据特派团任务授权采取武力,迫使刚果领土上顽抗的外国武装团体遵守内罗毕承诺。
Pendant la cérémonie de clôture tenue à Goma, neuf anciens groupes armés, y compris des représentants du CNDP et des groupes maï maï de la Coalition des patriotes résistants congolais (PARECO), ont signé une déclaration indiquant que leurs éléments avaient été soit intégrés dans l'armée nationale soit démobilisés, à leur choix; qu'il n'y avait plus de groupes armés dans le Nord-Kivu; et que les éléments récalcitrants seraient considérés come des bandits armés.
在戈马举的结束仪式上,包括全国保卫人民大会和刚果爱国抵抗联盟玛伊玛伊民兵团体的代表在内,9个前武装团体签署了一项声明,表示其人员按照自己的选择,或已并入国家军队,或已复员;宣布北基伍的武装团体结束存在;并指出顽抗分子将被视为武装匪徒。
Au paragraphe 3 de la résolution 1804 (2008) il est rappelé que la MONUC a pour mandat de faciliter la démobilisation volontaire et le rapatriement librement consenti des combattants étrangers désarmés et des personnes à leur charge et d'utiliser tous les moyens nécessaires, dans la limite de ses capacités et dans les régions où ses unités sont déployées, pour appuyer les opérations menées par les brigades intégrées des FARDC en vue de désarmer les groupes armés récalcitrants afin de les amener à participer à l'opération de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réintégration.
第1804(2008)号决议第3段回顾联刚特派团的任务是协助已解除武装的外国战斗人员及其家属自愿复员和遣返,并根据自身能力,在其各单位的部署区内采用一切必要手段,支持刚果(金)武装力量各整编旅主导的动,以期解除决意顽抗的武装团体的武装,从而确保他们参与解除武装、复员、遣返、重新安置和重返社会进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。