有奖纠错
| 划词

La réforme du Conseil de sécurité est une question primordiale pour l'avenir de l'ONU.

安全理事会的改革,对联合国未非同小

评价该例句:好评差评指正

Le rôle des partenariats dans le domaine des changements climatiques est important.

在解决气候变化问题中,伙伴关系作用非同小

评价该例句:好评差评指正

Un adage d'avocat chargé d'implications morales dit que «la peine de mort, c'est différent».

有一句极端重要的律师格言:“死亡非同小”。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les effets des migrations internationales peuvent être faibles à l'échelle nationale mais importants à l'échelle locale.

,虽然国际移徙在国家一级的也许很小,但在社区一级则非同小

评价该例句:好评差评指正

De plus, chaque personne qui travaille au Tribunal doit faire preuve, et fait preuve, d'un dévouement personnel et professionnel exceptionnel.

而且,对在法庭工作的每一个人的个人和专业的要求及其贡献,也非同小

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est convenu que la question du prix des produits primaires revêtait une importance considérable pour de nombreux États Membres.

委员会认为,商品价格问题对若干会员国的重要性非同小

评价该例句:好评差评指正

C'est là une réalisation d'importance, compte tenu de la dépendance extrême du peuple iraquien par rapport au système de rationnement public.

鉴于伊拉克人民对公共配给制度的极度依赖,这一成非同小

评价该例句:好评差评指正

Avec l'achèvement des élections et la fin de la période de transition, il est particulièrement important que ces objectifs soient atteints.

随着选举的结束和过渡期的终结,履行这些责任的利害关系非同小

评价该例句:好评差评指正

Les armes légères et de petit calibre, malgré leur nom, ne sont pas une petite affaire, car elles sont une source de troubles et d'instabilité.

小武器和轻武器虽不起眼但非同小,因为它们动荡和不稳定的根源。

评价该例句:好评差评指正

Pris isolément, rares sont ceux qui, parmi ces groupes et leurs chefs, constituent une lourde menace pour un pouvoir central unifié, mais pris ensemble, si.

这些集团和其领导人单独存在不会构成威胁,推翻统一的中央政府,但如联手起非同小

评价该例句:好评差评指正

On peut croire que les battements de leur coeur avaient subi une légère accélération, car enfin, même pour de beaux joueurs, la partie était forte !

不管怎样,哪赌场老手,也会如此,因为这场输赢毕竟非同小

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué plus haut, le Commissaire aux comptes et son équipe ont, par la rigueur de leurs observations depuis leur nomination, beaucoup contribué à l'action de l'ONUDI.

如上所述,外聘审计员和审计小组自从其任职以所实行的高标准对工发组织的工作作出了非同小的贡献。

评价该例句:好评差评指正

La CESAO a indiqué que son réseau de responsables de ces questions s'était révélé particulièrement utile lors de l'élaboration de plans à moyen terme, de cadres stratégiques et de budgets-programmes.

西亚经社会报告,性别问题协调员网络对拟订中期计划、战略框架和方案预算的作用非同小

评价该例句:好评差评指正

L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime concourt également au renforcement des cadres juridiques et institutionnels destinés à combattre la criminalité organisée qui a un effet véritablement destructeur pour la société civile comme pour la bonne gouvernance.

联合国毒品和犯罪问题办事处也在协助加强法律和体制框架,打击有组织犯罪团伙,因为这些团伙对民间社会和善政而言非同小的破坏性力量。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes soulevés dans cette analyse peuvent effectivement être sérieux si la notion de “système d'information” est interprété comme désignant les moyens et infrastructures de télécommunication utilisés pour acheminer des messages jusqu'à leur destination finale, plutôt que “l'adresse électronique” désignée par une partie dans le but de recevoir des messages.

事实上,如果将“信息系统”这一概念理解为系指为了将电文发送至其最终接收地而使用的远程通信信道渠道和基础设施,而不指一方当事人为接收电文而指定的“电子地址”,那么,上述分析中指出的各种问题非同小了。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole contre le trafic illicite met l'accent sur le renforcement des contrôles à la frontière et, bien qu'il interdise que l'on poursuive des personnes simplement parce qu'elles ont été l'objet de trafic, précisant que les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du Protocole du fait qu'ils ont été «l'objet» de trafic illicite, il est notable que le fait de pénétrer illégalement sur un territoire reste une infraction pénale dans de nombreux pays.

《偷运问题议定书》强调加强边防控制;但,尽管已明文禁止个人因被偷运而受起诉—它具体规定迁徙者不应因偷运“对象”而被刑事起诉—许多国家依然视非正常入境为刑事犯罪,这事本身非同小

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


voyageur, voyageur-kilomètre, voyageuse, voyagiste, voyance, voyant, voye, voyelle, voyer, voyette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pour l’âme si paisible de Mme de Rênal, le contraste de ses craintes et de ce qu’elle voyait fut un grand événement.

德·莱纳夫人的心灵一向那样地平静,种恐惧和所见之间的对照对她来说真是小可

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça, par exemple, lui semblait moins drôle. Il ne riait plus, s’arrêtait court sur le trottoir, étourdi, les oreilles bourdonnantes, les yeux aveuglés d’étincelles.

他突然觉得小可,于是不再说笑,在街停下了脚步,顿觉精神恍嗡嗡鸣响,眼前金星回起。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais à l’instant même où la gorgée mêlée des miettes du gâteau toucha mon palais, je tressaillis, attentif à ce qui se passait d’extraordinaire en moi.

带着点心渣的那一勺茶碰到我的腭,顿时使我混身一震,我注意到我身发生了小可的变化。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne dis point que vous ne devez point vous battre ; je dis seulement qu’un duel est une chose grave et à laquelle il faut réfléchir.

“我并没有说您不决斗,我只是说,决斗是一件小可的事情,在没有进行细致考虑以前,是不应该去做的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vraiment, vraisemblable, vraisemblablement, vraisemblance, vral, vraquier, vrbaïte, VRC (vertical redundancy check), vreckite, vrédenburgite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接