Il a été suggéré d'inclure une référence au bien immeuble “auquel l'immeuble par destination était attaché”.
有与会者建议应提及“定着物所附着”不动
。
La loi sur l'insolvabilité devrait prévoir que, dans le cas d'une procédure d'insolvabilité visant le débiteur, les biens soumis à un droit lié au financement de leur acquisition sont traités comme des biens grevés d'une sûreté réelle mobilière en général.
破法应当规定,在债务人
破
程序中,随附着购置款融资权
资
与随附着
般担保权
资
同样处理。
Un autre conflit de priorité peut survenir entre une sûreté sur un bien attaché ultérieurement à un bien meuble et une sûreté sur le bien meuble concerné lorsque les deux sûretés ont été inscrites sur le registre général des sûretés.
另种优先权冲突可能发生在两种均已在
般担保权登记处登记
担保权之间,
中
种是后来成为动
附加物
资
上
担保权,另
种是附加物所附着相关动
上
担保权。
Un bien meuble peut être attaché à un bien immeuble (il devient alors un immeuble par destination) ou à un autre bien meuble sans perdre son identité (il devient alors un accessoire) ou en perdant son identité (il devient alors confondu).
动可以附着于不动
(成为定着物),或以不失去
体特征
方式附着于另
动
(成为附着物),或以失去
体特征
方式附着于另
动
(成为混合物)。
Dans ces pays, il importe de savoir si l'immeuble par destination ou l'accessoire peuvent être identifiés et aisément séparés sans dommage du bien auquel ils sont attachés afin de pouvoir déterminer le rang de priorité parmi les réclamants concurrents (voir le chapitre VI sur la priorité).
在这些国家,定着物或附着物是否可以确认并随时从所附着
中分离出来而不造成损害,关系到竞合求偿人之间优先权
确定(见第六章优先权)。
Le requérant réclame une indemnité de US$ 124 957 au titre des dépenses engagées pour remplacer le mobilier, les appareils et équipements qui ont été détériorés au Koweït dans les résidences de l'ambassadeur des États-Unis et du chef de mission adjoint ainsi que dans les bureaux de l'ambassade.
索赔人要求赔偿重置美国驻科威特大使和代表团副团长在科威特官邸内以及美国使馆办事处内损坏
家具和固定附着物
费用124 957美元。
En ce qui concerne les immeubles par destination, les accessoires et les biens mélangés, il a été convenu de recommander que la sûreté soit préservée même après que les biens grevés avaient été attachés à un bien immeuble ou meuble ou mélangés à d'autres biens.
关于定着物、附着物和混合物,与会者商定,应建议即使设有担保权资
成为不动
或动
附着物或为
他资
混合物,也应对之加以保全。
D'autre part, dans le cas des dorsales en expansion, les systèmes hydrothermaux actifs demeureraient à proximité de la dorsale de même que les communautés biologiques qui leur sont associées tandis que les gisements de sulfures s'éloigneraient de la dorsale pour être considérés comme des gisements inactifs.
另方面,随着海脊扩张,活性热液系统及附着
生物群落将停留在海脊附近,但硫化物矿床会迁离海脊,被视为非活性矿床。
La loi sur l'insolvabilité devrait prévoir que, dans le cas d'une procédure d'insolvabilité visant le débiteur, les biens grevés d'une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement de leur acquisition sont traités de la même manière que les biens grevés de sûretés réelles mobilières en général.
破法应当规定,在债务人
破
程序中,随附着购置款担保权
资
与随附着
般担保权
资
同样处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Permettre aux virus de s'arrimer à sa victime, Une de nos cellules, il y a un produit sans matériel génétique et la modifie pour qu'elle fabrique d'autres virus qui sont ensuite libérer par milliers et attaque d'autres cellules.
允许病毒附着到它的受害者,我们的细胞之一,有一种没有遗传物质的产品,并对其进行修改以制造其他病毒,然后这些病毒被成千上万的人释放并攻击其他细胞。
Le pêcher servait uniquement à s'accrocher au tronc tortueux d'un olivier qui saillait d'un mur : de l'olivier, on sautait sur un rouvre qui allongeait un bras robuste par-dessus le torrent, et on pouvait passer sur les arbres de l'autre côté.
桃树只是用来附着从墙上伸出的橄榄树弯曲的树干:从橄榄树上,一个人跳到一棵树上,这棵树在溪流上伸出强壮的手臂,一个人可以越过另一边的树木。