有奖纠错
| 划词

Quelle que soit la décision du Fono général, la Nouvelle-Zélande s'y rangerait.

无论长老大会怎样西兰不阻拦

评价该例句:好评差评指正

Refusant d'être retenu, il est rentré à Ramallah.

他拒绝被阻拦,就给返回了拉马拉。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, les colons ont empêché des Palestiniens de cueillir leurs olives.

最近,发生了居者阻拦巴勒斯坦采摘橄榄的事件。

评价该例句:好评差评指正

Des soldats des FDI qui étaient présents n'ont rien fait pour s'y opposer.

在检查站执勤的以色列国防军士兵没有阻拦居者的行为。

评价该例句:好评差评指正

On arrête leur progression quand ils traversent le territoire du RUF, car celui-ci veut les inscrire.

难民经过联阵地区时受阻拦,因为联阵要他们登记。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de sécurité israéliennes auraient arrêté les pompiers palestiniens venus éteindre l'incendie.

根据报告,前来救火的巴勒斯坦消防员受到以色列安全部队的阻拦

评价该例句:好评差评指正

La civilisation n'aurait pas autant progressé si les générations précédentes avaient fait obstacle aux progrès scientifiques.

如果我们的先辈阻拦科学进步的道路,世文明就不会发展到今天的地步。

评价该例句:好评差评指正

Selon les informations reçues, il a été fortement recommandé à son avocat de ne pas le défendre.

据所收到的材料称,有大力阻拦其律师为他辩护。

评价该例句:好评差评指正

Le siège et le refus de plus en plus fréquent de l'entrée de produits pouvaient même entraîner une famine.

围困和愈演愈烈的阻拦商品进入甚至可能导致饥荒。

评价该例句:好评差评指正

Un médecin palestinien a en outre accusé les FDI d'avoir empêché les ambulances d'arriver jusqu'aux blessés.

一位巴勒斯坦医生也指责说,以色列国防军阻拦救护车抢救伤员。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas permettre qu'une motion de procédure empêche la Commission d'examiner au fond un projet de résolution.

按照事情本身的是非曲直审查一个议草案不该受到任何程序动议的阻拦

评价该例句:好评差评指正

L'auteur invoque une violation de l'article 25 du Pacte car il aurait été effectivement empêché de participer aux élections.

提交认为,他遭到有效阻拦,未能成为候选反了《公约》第25条。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que certains pays tentent de décourager les acteurs humanitaires de se rendre dans les régions touchées.

遗憾的是,一些国家一心想阻拦道主义行为者为有需要地区提供援助。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur invoque une violation de l'article 25 du Pacte car il aurait été effectivement empêché de participer aux élections.

提交认为,他遭到有效阻拦,未能成为候选反了《公约》第25条。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation peut créer des obstacles importants, quoique non intentionnels, à une action efficace en cas de catastrophe.

联合会在巴尔干和中欧等地就遭遇到类困难,譬如搜救队伍和搜救犬在边境点上曾受到不必要的阻拦

评价该例句:好评差评指正

La coupe illégale de bois avait repris sans que les autorités gouvernementales ne parviennent à la contrôler et à l'endiguer.

非法伐木重开始,政府机关无力管制或阻拦

评价该例句:好评差评指正

Cela entraîne une grave perte générale de prestige pour les institutions, n'incite guère à dénoncer les faits et renforce l'activité criminelle.

此外,个问题的存在损害机构的声誉,阻拦告发者,鼓励犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

Certains États ont toutefois des réglementations sur l'immigration qui pénalisent et punissent les migrants afin de décourager les migrations clandestines.

然而在某些情况下,国家移民条例常常变成罪和惩罚措施,以便试图阻拦非法移民行为。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions du projet de loi sur les relations intrafamiliales censées décourager la polygamie ne sont pas suffisantes (art. 3 et 26).

拟议中的《家庭关系法》的规可能会阻拦一夫多妻制的做法,但还是不够的(第三条和第二十六条)。

评价该例句:好评差评指正

Ces entraves à l'accès ne poursuivent aucun but concret, si ce n'est de gêner les efforts de secours et d'intensifier les souffrances.

除了阻止救济努力和增加痛苦之外,阻拦没有明显的目的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


crocoïse, crocoïsite, crocoïte, croconate, crocose, crocus, croire, croisade, croisé, croisée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《冰雪奇缘》精选

Car rien, vraiment plus rien ne nous l’interdit.

什么事都我们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Des cris retentirent derrière lui mais il n'y prêta aucune attention.

顾后面人的高声

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il voudrait en goûter aussi ! Rien ne pourrait l’arrêter !

打算试下的!没有任何东西能他!

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Quand la mangouste mordra dedans, elle ne pensera plus à t'empêcher de passer.

当猫鼬把肉吞下后 它就再也没办法你了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Jamais on ne le troublait, ne fût-ce que par un signe, dans une action commencée.

当行动已经开始,她们就从他,连点颜色也表露。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

En somme elle ne pouvait tout de même pas l’empêcher d’aller à Pierrefonds s’il en avait envie !

而言之,如果他想到比埃尔丰去,她可也没法

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tu ne comprends pas, dit Harry. C'est très important. Mais Neville avait l'air décidé à tenir bon.

“你明白,”哈利说,“这件事非常重要。”可是纳威这次像是铁了心,切地要他们。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les propriétaires de tous les bons vignobles gardent leur récolte et veulent attendre, je ne les en ai pas empêchés.

所有出产好葡萄的人都压着货肯卖,我自然他们。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

La Serbie a elle aussi réagi, affirmant que ceux qui ont bloqué l'avion « rêvent de vaincre la Russie » .

塞尔维亚也做出了反应,称飞机的人是“梦想打败俄罗斯”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9月合集

Arrêté par la Hongrie, le flux de réfugiés qui cherche à entrer dans l'Union européenne passe désormais par la Croatie.

SB:在匈牙利的下,寻求进入欧盟的难民潮现在经过克罗地亚。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des femmes la suivaient. La Maheude se hâta pour les empêcher de tout casser, de même que son homme avait voulu raisonner les camarades.

女人们跟着她。马赫老婆像她丈夫要说服同伴们理智样,急忙过去女伴们,让她们见啥砸啥,把什么都毁掉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年2月合集

Hier soir, les véhicules des casques bleus qui roulaient en convoi, c'est à dire en ligne tous ensemble, ont été bloqués par des manifestants en colère.

晚, 维和人员车队,也就是排成排的车辆,被愤怒的示威者

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais soudain elle se leva, se jeta vers la porte, d’un élan si brusque qu’on ne put ni le prévoir ni l’arrêter ;et elle courut s’enfermer dans sa chambre.

可是她猛然站起来,朝门口冲过去,情况这样突然,使人预料到也住;于是她跑过去将自己关在卧房里。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne recula, désolé. C’était la fin, il n’y avait plus qu’à se battre et à mourir. Et il cessa de retenir les camarades, la bande roula jusqu’à la petite troupe.

艾蒂安绝望地退了回来。现在没有别的办法了,只有决死战。他同伴们,人群向那小股军队冲去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un millier de ces poissons, qui mesuraient jusqu’à deux pieds et demi de longueur, s’engouffra ainsi dans la rivière, et il suffit d’établir quelques barrages pour en retenir une grande quantité.

千来条长达二英尺半的鲑鱼到内河来了,居民们在河里做了个水闸,把它们大量住。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il ferma les yeux, les paupières étroitement closes, mais ne put ignorer le hurlement qui déchira la nuit et transperça Harry comme si lui aussi avait reçu un coup de poignard.

他紧紧闭上眼睛,但却了那穿透夜空的惨叫直刺进哈利体内,就好像他也被匕首刺中了样。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sans vie, les éléments de notre atmosphère seraient bien différents, peut-être que celle-ci ne pourrait plus être en mesure de filtrer les rayons ultraviolets et les vents solaires, ce qui provoquerait l'évaporation des océans.

如果没有生命,现在的大气成分有很大同,可能已经无法紫外线和太阳风,海洋蒸发。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cette appréhension se tourna vite en impatience, et Paris alors agita pour lui, dans le lointain, la fanfare de ses bals masqués avec le rire de ses grisettes. Puisqu’il devait y terminer son droit, pourquoi ne partait-il pas ? qui l’empêchait ?

害怕很快就变成了焦急,于是巴黎在远方向他招手,吹起了化妆舞的铜管乐.发出了轻佻姑娘的笑声。既然他要去那里读完法律,为什么早点去?有谁他吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


croissance, croissance de film mince, croissant, croissanterie, Croissant-Rouge, Croisset, croisure, croîte, croître, croix,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接