有奖纠错
| 划词

Nous encourageons la poursuite de ce dialogue afin de parvenir au règlement définitif de tous les problèmes en suspens.

我们鼓励继续这对话,以便达成所有未决问题方法。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de trouver une solution définitive au problème.

必须为这个问题寻求办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'il est indispensable de parvenir à un règlement global et définitif du problème des réfugiés, qui reste une source de préoccupation.

我们认为,必须就仍然令人关切难民问题达成全面方法。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la situation au Sahara occidental, le Comité regrette qu'une solution claire n'ait pas été apportée à la question de l'autodétermination.

关于西撒哈拉局势,遗憾是尚未就自决权问题找出确定办法。

评价该例句:好评差评指正

La formule définitive qui sera adoptée en la matière devra tenir compte et refléter de manière adéquate les préoccupations légitimes et véritables de notre continent.

就这个问题制定方案,应该考虑并充分反映我们大陆这些合理、切实关注问题

评价该例句:好评差评指正

La seule base acceptable d'une solution juste et définitive à la question des îles Falkland (Malvinas) est donc le principe internationalement reconnu de l'intégrité territoriale.

因此,寻求福克兰(马尔维纳斯)群岛问题公正办法唯可以接受基础是国际公认领土完整原则。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à cette percée, le TNP a semé les germes de l'espoir, et la question de la prolifération nucléaire nous semble proche d'un règlement final.

随着这突破,《不扩散条约》带来了希望种子,我们认为核扩散问题已接近

评价该例句:好评差评指正

Les puissances administrantes doivent être persuadées de coopérer officiellement avec le Comité afin d'aider les territoires non autonomes restants à trouver une solution définitive au problème de l'autodétermination.

必须促使各管理国同正式合作,以协助余下非自治领土寻求自决问题办法。

评价该例句:好评差评指正

La présence à la séance de nombreux représentants de pays latino-américains montre l'intérêt des pays de la région pour une solution définitive à la question des îles Falkland (Malvinas).

他指出,许多拉丁美洲国家代表出席这次事实本身表明该区域各国很注意寻求马尔维纳斯群岛问题办法。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement tunisien a continué de lier le règlement final des questions relatives aux pièces détachées et au moteur au paiement préalable des frais d'entreposage et de maintenance des appareils Iraqiens.

突尼斯政府继续将零部件和发动机问题与伊拉克飞机停放和维修费用预先支付相挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain que la troïka des États observateurs, ainsi que les organisations régionales africaines et l'Union européenne, appuieront fermement la contribution du Secrétaire général à une solution définitive de la question angolaise.

我敢肯定,三个观察国以及非洲区域组织和欧洲联盟将坚定地支持秘书长为安哥拉问题所做贡献。

评价该例句:好评差评指正

M. Hassan (Jordanie) dit que l'Office devrait continuer à travailler dans la région tant qu'une solution définitive au problème des réfugiés palestiniens n'aura pas été convenue entre toutes les parties intéressées et appliquée pleinement.

Hassan先生(约旦)说工程处应继续在该地区运作,直到有关各方就巴勒斯坦难民问题达成协议并将协议全面付诸执行。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie demeure convaincue que seul un règlement définitif de la question du Sahara occidental, tenant dûment compte du droit à l'autodétermination des Saharaouis, apportera la paix et la stabilité dans la région du Maghreb.

阿尔及利亚仍深信,唯有西撒哈拉问题——充分尊重撒哈拉人自决权利,才能为马格里布区域带来和平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Je les engage à poursuivre leurs efforts pour tenir les communautés du Kosovo au courant de l'évolution du processus relatif à la détermination du statut futur et préparer la population en vue du règlement éventuel.

我吁请他们继续努力,使科索沃各社区及时时了未来地位进程,并使民众为问题做好准备。

评价该例句:好评差评指正

Je suis cependant particulièrement inquiet que le chef du Mouvement pour la justice et l'égalité, Khalil Ibrahim, ait déclaré le 25 septembre qu'il poursuivrait le combat durant les pourparlers de paix et jusqu'à l'obtention d'un règlement définitif.

不过,我感到关注是9月25日正义与平等运动领导人卡齐姆·易卜拉欣发表声明,其中他表示将在和平谈判期间继续战斗,直到问题

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous saisissons cette occasion pour exhorter les autorités iraquiennes à tout mettre en oeuvre, afin de parvenir à un règlement définitif de la question des personnes portées disparues et de celle des biens koweïtiens confisqués, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité.

此外,我们还借此机敦促伊拉克当局根据有关安全理事决议尽切努力实现失踪人和被没收科威特财产问题

评价该例句:好评差评指正

Ils ont appelé à la reprise immédiate des négociations dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient et sur la base des éléments convenus, l'objectif étant d'aboutir sans tarder à un règlement définitif entre les parties israélienne et palestinienne, qu'ils ont engagées à apporter leur concours à ces efforts.

他们呼吁立即在中东和平进程范围内根据议定基础恢复谈判,以便以色列和巴勒斯坦双方之间问题早日达成,并敦促双方为这项努力给予合作。

评价该例句:好评差评指正

Ceci nous rappelle à tous encore une fois la responsabilité historique de l'Organisation des Nations Unies à l'égard de la question de Palestine - responsabilité qui devrait être assumée jusqu'à ce que soit trouvée une solution finale et pacifique à la question de Palestine, qui est au coeur même du conflit du Moyen-Orient.

次使我们都记起联合国对巴勒斯坦问题历史责任----应当铭记这责任,值至实现巴勒斯坦问题与和平,它是中东冲突核心。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité compte, dans le cadre de son programme de réunions internationales, mettre l'accent sur la détérioration continue de la situation sur le terrain et l'importance de faire cesser les pratiques illégales d'Israël, notamment les activités d'implantation, ainsi que sur la nécessité de relancer le processus politique entre les deux parties pour que l'occupation prenne fin et que la question de Palestine puisse être réglée définitivement.

打算将其国际议日程重点放在不断恶化当地局势,关于停止包括定居点活动在内以色列非法政策和做法极端重要性,以及恢复双方间政治进程,以期结束占领并实现巴勒斯坦问题

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办货, 办家家, 办交涉, 办结, 办酒席, 办理, 办理报关手续, 办理海关手续, 办理手续, 办神工,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

À la fin de la vidéo, je vous donnerai quand même une astuce qui pourra vous aider pour ses doubles consonnes.

视频,我还是会给你们一个窍门,它能帮助你们解决双写辅音字母

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Enfin, 3e solution, certainement la plus essentielle : réduire notre consommation. Il s'agit pour chacun d'entre nous d'en finir avec le règne du plastique jetable.

,第三个解决方案,当然是重要:减少我们消耗。 对于我们每个人来说,这是一个结束一次性塑料统治

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Comme il leur est difficile et épuisant de l'exprimer, elles finissent par refouler leurs pensées et par cacher encore plus leur fardeau, ce qui, à la fin, ne résout aucun problème.

由于表达起来很困难,也很累,终压抑了自己想法,更隐藏了自己也没有解决任何

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Tout au bout, l'énigmatique section générale, dont le seul nom indiquait l'imprécision des fonctions, où allaient mourir de mort lente les problèmes que le reste de l'entreprise n'avait pu résoudre.

,神秘总部分,其名称本身就表明了职能模糊性,企业其部分无法解决将慢慢死亡。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Quant au chantage russe sur les céréales, il a été très bien joué : les Russes ont organisé la pénurie, fait durer le problème, avec l'augmentation des prix, et ont même semblé apporter la solution !

关于俄罗斯粮食敲诈,玩很好:俄罗斯人组织了短缺,解决,随着价格上涨,甚至似乎提供了解决方案!

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Cette affaire rappelle simplement qu’il faut qu’on règle définitivement la question casamançaise et qu’il faut normaliser cette région et la mettre, je dirais, enfin restaurer une sorte de continuité d’État, de l’État, de Dakar jusqu’à Ziguinchor.

这一案件只是提醒我们,我们必须彻底解决卡萨芒斯,我们必须使这一区域正常化,并说,我要说,恢复国家从达喀尔到齐金乔某种国家连续性。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

Le 17 juin, deuxième jour du 5e tour des pourparlers entre les grandes puissances et l'Iran sur le programme nucléaire iranien, la Chine a appelé à avoir le courage de « faire le dernier pas » afin de résoudre le problème.

6月17日,即大国与伊朗就伊朗核计划进行第五轮会谈第二天,中国呼吁拿出" 迈出一步" 勇气来解决这个

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半百, 半柏油, 半半拉拉, 半包饭, 半孢子菌, 半孢子菌病, 半饱和的, 半保留复制, 半杯, 半北极圈的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接