有奖纠错
| 划词

Quand le débiteur reçoit notification d'une cession partielle, il doit payer conformément à cette notification.

当债务人接到部分转时,债务人必须依照这一

评价该例句:好评差评指正

Il suffit en tout état de cause qu'elles soient formulées dans la langue du contrat initial.

指示完全可以使用原始合同语文写成。

评价该例句:好评差评指正

La Convention prévoit également une série de règles concernant les notifications ou instructions de paiement multiples.

公约还提出有关多重指示一系列规则。

评价该例句:好评差评指正

Pas de souci a attendre avec cet ebayer. Un tout bon.

信用指数已由eBay撤回:买家没有回应本交易「未」。进一步了解。

评价该例句:好评差评指正

Mouchel a également versé des indemnités de licenciement à ses employés locaux, qui n'avaient reçu ni préavis ni secours provisoire.

Mouchel还向其当地雇员了解雇费,因这些雇员没有得到合同或任何临时救济。

评价该例句:好评差评指正

La notification de la cession ou les instructions de paiement peuvent porter sur des créances nées après la notification.

指示可涉及后产生应收款。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que les contrats n'ont pas pris effet, la lettre et l'avis de paiement sont sans fondement.

鉴于合同尚未生效,这封信及其毫无依据。

评价该例句:好评差评指正

La CONCO devait présenter «rapidement» des demandes de paiement au titre du contrat principal, «à intervalles réguliers».

CONCO须“随时”根据主合同“迅速”发出

评价该例句:好评差评指正

Le montant de ces pertes représente le total des montants en litige et des acomptes non versés.

这笔合同损失额是争议金额与未按施工进度款额之和。

评价该例句:好评差评指正

Dans la notification faite en vertu de l'article 34, il était demandé à National de fournir la preuve des paiements effectués.

第34条请National提供证据。

评价该例句:好评差评指正

Elektrim affirme que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont rendu impossible l'exécution de cet ordre de paiement.

Elektrim说,该因发生伊拉克对科威特入侵和占领而未能执行。

评价该例句:好评差评指正

S'il paie conformément à la notification, le paiement n'est libératoire qu'à concurrence de la fraction ou du droit indivis payé.

债务人根据,债务人义务解除范围仅限于其所部分或所未分割权益。

评价该例句:好评差评指正

Luberef a fourni deux numéros d'ordre de paiement accompagnés d'annexes manuscrites indiquant le mode de paiement du montant réclamé.

Luberef 提供了两个编号以及说明如何计算索赔额手写清单。

评价该例句:好评差评指正

S'il reçoit notification de plusieurs cessions subséquentes, il effectue un paiement libératoire conformément à la notification de la dernière de ces cessions (art.17-5).

有若干次与后继转有关,债务人根据最后一次这种后继转而解除其义务(第17条第5款)。

评价该例句:好评差评指正

Sasref a également présenté la copie d'un reçu indiquant qu'elle avait payé au propriétaire des autocars la totalité du prix de la location.

Sasref还提供了一份书复印件,其中表明,它向出租人全额了大客车租金。

评价该例句:好评差评指正

Il propose que le texte soit modifié de manière à indiquer que le débiteur est réputé avoir reçu la notification ou l'instruction de paiement.

他建议修改这一案文,以确保可以认债务人已收到指示。

评价该例句:好评差评指正

Sauf convention contraire, le cédant et le cessionnaire peuvent, l'un ou l'autre ou ensemble, envoyer au débiteur une notification et des instructions de paiement.

除非另行议定,转人或受人或双方均可向债务人发出指示,受人享有债务人和要求独立权利。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter les erreurs dues à une notification tardive ou à l'identification de paiements en cours d'année, la notification elle-même serait envoyée plus tard.

了避免因较晚或年末核实较晚而出现差错,收取利息实际可以较晚发送。

评价该例句:好评差评指正

S'il reçoit notification d'une ou plusieurs cessions subséquentes, le débiteur peut effectuer un paiement libératoire conformément à la notification de la dernière de ces cessions subséquentes.

债务人收到一次或多次后继转,债务人根据最后一次这种后继转而解除其义务。

评价该例句:好评差评指正

Tous les documents nécessaires au paiement des droits de douane doivent être remplis, notamment l'avis de paiement des droits de douane et le reçu correspondant.

应该填写所有海关所必需文件,即,海关费用转帐书和海关费用收据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


岔道, 岔管, 岔换, 岔开, 岔口, 岔流, 岔路, 岔路口, 岔气, 岔曲儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

Bien. Je vais demander à la banque de vous payer. De votre côté, si vous pouviez me faire parvenir le plus tôt possible les documents de transport des marchandises, ce serait parfait.

好吧,我会外,请尽快转给我船运单据。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刹车好的车辆, 刹车块, 刹车失灵, 刹车试验, 刹车油, 刹车装置, 刹那, 刹那间, 刹一下车, 刹住,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接