有奖纠错
| 划词

C'est le comble de l'absurdité.

真是荒谬透顶

评价该例句:好评差评指正

C'est une véritable aberration.

这简直荒谬透顶

评价该例句:好评差评指正

Les subjonctifs sont les ennemis de l'ordre, des individus de la pire espèce.

虚拟式的骑士们是一群以秩序为透顶的傢伙们。

评价该例句:好评差评指正

Porto Rico estime que ce ne sont que d'hypocrites prétextes.

波多黎各人认为这些说法虚伪透顶

评价该例句:好评差评指正

C'est le dernier des hommes.

这是一个卑鄙透顶的家伙。

评价该例句:好评差评指正

Relégables, les Parmesans sont au plus mal et comptent une seule victoire lors de leurs onze derniers matches.

不过,Parme近来的状态实在是透顶,过去11场的联赛只有一场胜利。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont mieux armés que jamais, et leur objectif semble être de rendre la situation aussi difficile que possible pour la population civile sans défense.

他们的武比以前更好,他们的全部目标似乎是使毫无防卫能力的平民的处境透顶

评价该例句:好评差评指正

Les trois inspecteurs de la Commission européenne, de la Banque centrale et du FMI, qui sont venus à Athènes pour surveiller le plan d’austérité, sont tombés de haut.

欧盟委员会、欧洲中央银行和国际货币基金组织前来雅典检查希腊紧缩行情况的三位督察,失望透顶

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas étonnant que les États-Unis aient tenté et tentent encore de créer un rideau de fumée au cours de la présente séance et ailleurs pour détourner l'attention de leur bilan épouvantable en matière de désarmement nucléaire.

无怪乎美国已经并正在试图在本次会议和其他地方制造假象,以把注意力从它透顶的核裁军记录转移开。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, on aurait tort de voir dans la faiblesse des institutions publiques des conditions propices aux entreprises et il ressort d'études empiriques plus nuancées de leur compétitivité que de nombreux pays africains ne sont pas si mal placés pour ce qui est de la gouvernance.

当然,将良好的事业气氛与软弱的国家机构等同的说法是具有误导性的,而且对非洲国家竞争性进行的合理而实际评估表明,它们在管理方面并非透顶

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hémoglobinomètre, hémoglobinopathie, hémoglobinose, hémoglobinurie, hémoglobinurique, hémogramme, Hemogregarina, hémohistioblaste, hémolymphe, hémolyphangiome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le conseil que lui avait donné Cedric lui semblait très étrange.

那真是一个古怪透顶的忠告。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La discrétion du bonhomme était complète.

老头儿真是机密透顶

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je suis très pressée, je suis dessus de moi-même.

那次我非常焦急,对自己失望透顶

评价该例句:好评差评指正
Bref总而言之(视频版)

Moi, j'ai quitté mon taf. C'était mal payé, je me faisais chier.

我辞掉了工作,工资低可怜,工作无聊透顶

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– D'où sortent tous ces fichus hiboux ?

“这讨厌透顶的猫头鹰是谁派来的?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sans les leçons de l'A.D., Harry aurait été très malheureux.

要不是有D.A。训练课,哈利真心烦透顶

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Mon père disait : « cet enfant est idiot, il deviendra affreux. »

“这孩子傻了,简直讨厌透顶了。”

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Quoi ? Mais attends, ça me déçoit vachement ce que tu viens de dire là ? !

什么 你刚说的话真是让我失望透顶

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

– Soporifique ! s'exclama-t-il en ouvrant l'œil droit. Parfaitement assommant !

“我都要睡着了!”他一边大喊一边睁开了右眼,“实在是无聊透顶了!”

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et il y a des vins magnifiques, comme il y a des vins tous pourris aussi, mais voilà.

葡萄酒美妙绝伦,葡萄酒糟糕透顶,但就这样。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comment ? Rien ? Mais c’est réactionnaire, absolument réactionnaire ! hurla la jeune fille avec fureur.

“什么… … 都没有?!反动!反动透顶!!”那女孩儿惊恐万状地大叫起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Qu’est-ce que c’est que ça, romantique ? faites-moi l’amitié de me dire ce que c’est que ça ? Toutes les folies possibles.

什么叫做浪漫派?请你赏个脸,告诉我什么叫做浪漫派吧。疯狂透顶

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'homme tendit la main sous le comptoir et en retira trois bouteilles très sales et couvertes de poussière qu'il posa bruyamment devant eux.

那人弯腰从柜台底下掏出三只布满灰尘、肮脏透顶的瓶子,重重放在吧台上。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ainsi, pendant que Poséidon et ses frères et sœurs s'ennuient ferme dans le ventre de Cronos, Zeus, lui, grandit sur une île secrète.

因此,当波塞冬和他的兄弟姐妹在克洛诺斯的肚子里无聊透顶时,宙斯却在一个秘密的岛屿上长大。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Qu'est-ce qui s'est passé ? demanda vivement Harry, qui regrettait plus que jamais d'avoir été éloigné du monde des sorciers pendant qu'il était coincé à Privet Drive.

“怎么回事?”哈利急切地问。他暑假里一直守在女贞路,与魔法世界完全隔绝,想起来真是懊恼透顶

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Madame Valenod le retint encore un quart d’heure ; il fallait bien qu’il entendît les enfants réciter leur catéchisme ; ils firent les plus drôles de confusions, dont lui seul s’aperçut.

瓦勒诺太太把他多留了一刻钟,请他务必听听孩子们背诵教理问答;他们背颠三倒四,滑稽透顶,只有他一个人听出。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Il avait eu tort peut-être de faire destituer le vieux curé Chélan ; car cette démarche vindicative l’avait fait regarder, par plusieurs dévotes de bonne naissance, comme un homme profondément méchant.

许他不该参与解除谢朗这位老本堂神甫的职务,因为这一报复性行为使好几位出身高贵的女信徒把他看作恶毒透顶的人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Un nouveau Rapeltout ? répondit Harry en se souvenant de l'objet en forme de bille que sa grand-mère lui avait envoyé dans l'espoir de remédier à ses trous de mémoire vertigineux.

“又是一个记忆球?”哈利说,他想起了纳威的奶奶为了改善纳威那糟糕透顶的记忆力,曾给他捎来的那个大理石般的玩意儿。

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

Si tu savais ce que je m'ennuie depuis que je suis à la retraite, même si tu m'appelles pour me dire que tu as perdu tes clés, je veux bien m'occuper du dossier !

“我退休之后的日子无聊透顶,就算你打电话来对我说你丢了一把钥匙,我还是很愿意效犬马之劳!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À la pensée que Dumbledore se trouvait dans la maison la veille de sa convocation et qu'il n'ait pas demandé à le voir, Harry se sentit encore plus mal, si c'était possible.

邓布利多在他受审的前夜来过这所房子,却没有提出来要见他,想到这一点,他原本就糟糕透顶的心情更加恶劣了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémopathie, hémopéricarde, hémopéritoine, hémophile, hémophilie, hémophilique, hémophiloïde, hémophite, hémophtalmie, hémophyloïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接