有奖纠错
| 划词

Les sanglots le suffoquent.

他哭得不过气来。

评价该例句:好评差评指正

Le village des Baux de Provence est situé au coeur des Alpilles sur un plateau rocheux à 245m.Il vous offre des panoramas à vous couper le souffle.

整个莱博镇雄踞于阿尔皮山脉中心一245的岩石上,置身岩顶便纵览全景,美得让人不过气来。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la mondialisation pourrait être une chance pour les pays en développement, le fardeau de la dette, l'insuffisance des investissements et des apports de ressources les asphyxient et les empêchent de se concentrer sur des problèmes qui concernent en tout premier lieu les enfants, comme l'éducation et la santé.

全球化对发展中国家可能是个债务负担及投资和资金短缺却把发展中国家压得不过气来,使他们不能集中全力去优先解决有关儿童的教育和健康等问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saxonite, saxophone, saxophoniste, saxotromba, saxtuba, Say, Saybolt, sayda, saye, sayette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Les doigts de Black se resserrèrent. Harry, les lunettes de travers, suffoquait.

手指捏紧了,,眼镜歪到了一边。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Il se retourna et resta bouche bée, comme les autres.

他转身,吓得,周围的人也一样。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Neville, étouffant toujours à moitié, avait également les yeux rivés sur elle.

纳威仍然憋得,但是也在盯着她。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Jusqu’au XVIIIe siècle, les hommes ne respiraient pas avec leurs pince-nez.

直到十八世纪,人们被夹鼻眼镜夹得

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Georgette a voulu prendre l'air, et Joseph en fait un Paris-Brest!

乔吉特想透透,约瑟夫却把家看得

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Comprenant soudain, il se tourna à nouveau vers le monticule et étouffa une exclamation horrifiée.

接着突然醒悟。他又望着土堆,惊骇得有点

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry en eut le souffle coupé, comme s'il venait de se cogner contre un mur.

利突然觉得,似乎他一脚跨进了某个凝固的东西里。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et tous les trois repartaient, malades, essoufflés, toussant.

三个人又都再笑起,直笑得心里都好受,都

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsque Goujet sortit du cabinet, il s’appuyait aux murs, suffoquant de chagrin.

顾热从那小屋走出时,用手倚在墙上,悲伤得

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Soudain, Rachel suffoqua, toussant aux larmes, et rendant de la fumée par les narines.

乐石儿忽然了,咳得连眼泪都挤出了,鼻孔里喷出了一点儿烟。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette vue fait oublier au voyageur l’atmosphère empestée des petits intérêts d’argent dont il commence à être asphyxié.

这景色使旅人忘掉了锱铢必较的铜臭,他已经因此而了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et cependant, comme elle étouffait, elle se leva, essaya de respirer et alla se regarder dans une glace.

但她给憋得简直有点了,她站起身,走到一面大镜子面前。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sturgis Podmore, reprit Hermione, la respiration haletante, arrêté pour avoir essayé de forcer une porte !

“斯多吉·波德摩,”赫敏地说,“因企图闯入魔法部的一扇门而被捕。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il n’acheva pas, suffoquant sous une abondance de souvenirs que ce geste du pharmacien lui rappelait.

他说下去了,药剂师浇水的姿式勾引起他无限的伤心往事,使他

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me sentais écrasé, et je m’épuisais en efforts violents pour me retourner sur ma couche de granit.

我感到沉重极了,压得,我费了很大力,在我的石床上翻了一个身。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Sur le seuil se tenait une jeune femme d'une beauté si époustouflante que la pièce sembla soudain étrangement immobile.

一个年轻女子站在门口,她真是美艳惊人,房间里一下子变得让人

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tout à coup, des cris s'élevèrent derrière Harry. Il se retourna et resta bouche bée, comme les autres.

这时发生了一件怪事,吓得他一蹦三丈高—— 他背后有几个人还高声尖叫。“那是—— ”他吓得,周围的人也是一样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! dormir un mois, surtout en hiver, le mois du terme, quand les embêtements de la vie la crevaient !

是呀!尤其在冬天里,能在房租到期的时候,生活的烦恼让她最的时候,能倒头睡上一个月真是天大的幸事!

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Alors, dépêche-toi, parce que j'ai du mal à respirer, dit Harry d'une voix haletante tandis que la plante lui étreignait la poitrine.

“拜托你快点想,我了! ”利大喘着说,拼命扯住那根要缠住他胸脯的藤蔓。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il râlait, il étouffait, il criait : À moi ! à moi ! Ces mots, prononcés en français, me causèrent une profonde stupeur !

他喘息着,他,他叫喊着:“救救我! 救救我! ”这几句话,是用法语喊出的,这让我感到震惊!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


scalénotomie, scalp, scalp(e), scalpel, scalpement, scalper, scampi, scan, scanatron, scandale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接