Quelles fonctions pourrait-il se cacher derrière de telles images ?
这些肖像有时候有时候令人迷惑。
Ta letter m’a a la fois touchée et laissée un peu perplexe.
亲爱Agnes,你来信让我既动又迷惑。
Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.
无从抗拒,我总是,再一次被它迷惑和吞噬。
Au mieux, les jeunes se trouvent confrontés à des choix qu'ils ne comprennent pas bien.
年青人最好情况是能够面临一些令人迷惑抉择。
Les réponses au paragraphe 22 du même article l'ont laissée dans la perplexité.
她对同一条第22段答复到迷惑不解。
Ces signaux brouilleraient le fonctionnement des satellites en leur envoyant de fausses instructions.
这些信号以发送错误或误导指令而迷惑卫星。
Il avoue que le libellé le rend perplexe.
他对该措辞到迷惑不解。
En proposant de si nombreuses options, il pouvait créer la confusion.
另据指出,由于提供了如此之多备选案文,附件可能会使各国到迷惑。
L'intervenant est troublé par cette demande de dernière minute.
他对这最后一刻要求到迷惑。
Même si elle est si complexe, il est étonnant, c'est son monde, elle a son monde.
尽管她是那样复杂,让人迷惑不解,那是她世界,她有她世界。她世界不会有我,只要,我世界有她就行了。
La presse, y compris internationale, ne cessera d'être fascinée par ce champion toutes catégories de la polygamie.
包含国际性杂志等新闻媒体,都无法不被这位一夫多妻全能冠军所迷惑。
Compte tenu de ces considérations, je reste perplexe devant les vives inquiétudes qui ont été exprimées.
铭记这些现实,我对所表达极度关切到迷惑不解。
Le rapport met bien en évidence l'existence d'un réseau complexe et enchevêtré de soutien au RUF.
告清楚表明,革命联合阵线(联阵)有一个复杂而令人迷惑支持网。
Il entend une question énigmatique.
他听到一个令人迷惑问题。
Si tu comprends ta nature es l’eau, tu n’accorderas plus d’importance à ta forme de vague. Ton chagrin disparaîtra.
如果你认识到你本体是水时候,你就不会被波浪形体所迷惑,你就不会痛苦。
C'est de la propagande!
这是在迷惑人心!
L'objectif de ces réunions était de démythifier la propriété intellectuelle et d'encourager son utilisation dans les PMA.
会议目是消除对知识产权迷惑,并促进其在最不发达国家中使用。
De plus, cette disposition est source de confusion et la question de l'illicéité ne relève pas du sujet.
此外,该规定还令人迷惑,非法性问题同主题不相关。
Personne ne peut être dupe de la machine des relations publiques indonésienne et de sa manipulation de l'information.
没有人可以被印度尼西亚公共关系机关和对信息操纵所迷惑。
Paradoxalement, depuis le rétablissement de la paix, la population s'attend à ce que tous les services soient restaurés immédiatement.
让人迷惑是,自从和平确立以来,人民就期望所有服务会立即恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si vous voulez envoûter quelqu'un, voilà la recette.
如果你想惑某人,这就是具体的做法。
« Avons-nous été dupes d’une illusion ? » murmura Cyrus Smith.
“我们是被惑了吗?”赛勒斯-史密斯喃喃地说。
C’est une technique efficace parfaite pour tromper l’ennemie.
这个术用于惑敌人确实是完美的。
Quand je prends le verre et que je regarde, ma foi, je m'y laisse prendre.
当我拿起杯子看的时候,确实被惑住了。
Est-ce que j'ai réussi à tromper son œil avec le carpaccio?
到底我能不能用超薄生牛肉惑的眼睛呢?
Je me demande quelles préparations salées il va choisir pour me tromper.
我倒是想看看他会用什么样的咸味材料来惑我。
Le public, lui, ne s'y trompe pas.
观众可不会被惑。
Ô monsieur ! balbutia-t-elle, je vous en supplie, ne croyez pas les apparences !
“噢,阁下!”结结巴巴地说,“我求求你不要被表面现象惑。”
Ses pieds semblaient ensorcelés et continuaient de s’agiter contre sa volonté.
的双脚似乎被惑,违背着的意愿继续摇摆。
Les ours polaires ne se laisseront pas berner par votre jeu d'intimidation.
北极熊不会被您的恐吓游戏所惑。
Mais ne vous laissez pas tromper par leur taille imposante.
但是,不要被它们雄壮的体型所惑。
Je ne veux pas être éclaboussé par vos combines.
我不想被你的诡计惑。
Mais d’épave, point, et ils étaient trompés par quelque conformation bizarre des roches.
可是他们什么也没有发现,只是一些奇形怪状的石头惑了他们。
Je ne fus jamais tout à fait dupe de cette « écriture automatique » .
我完全没有被这种“自动写作”所惑。
La meilleure chose à faire, c'est de parler leur langage, ça les perturbe.
最好的办法就是说它们的语言,这能惑它们。
Qui aura le palais suffisamment affûté pour ne pas se laisser tromper ?
谁会有足够敏锐的味,不会被惑呢?
La matière dans laquelle il était fait attira son attention.
首先令他惑的是本子的材质。
Déconcerté, Harry tourna les yeux vers Ron qui paraissait stupéfait.
哈利惑不解,也看着罗恩,罗恩一副惶惑的样子。
Wang Miao fut déconcerté par l’utilisation du terme d’“opérations militaires”.
“战区”这个不寻常的术语令汪淼惑。
Une épée ? dit Lockhart d'une voix éteinte.
“剑? ”洛哈特惑地说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释