有奖纠错
| 划词

Le Département de l'information a continué de faire une place au NEPAD dans son magazine trimestriel Afrique Renouveau en publiant une série d'histoires dans la rubrique « Le NEPAD à l'œuvre ».

部在季刊 《非洲复兴》中,通过故事伙伴关在行》,持续报道伙伴关

评价该例句:好评差评指正

Le Département de l'information a continué de couvrir le NEPAD dans son magazine trimestriel Afrique Renouveau en lui consacrant des articles sur les infrastructures, la mobilisation de ressources nationales, le développement agricole et d'autres priorités.

部在季刊《非洲复兴》中,通过故事关于基础设施、国内资源调集、农业发展和其他优先事项的文章。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被围的, 被围困的, 被围困的(人), 被围起来的场所, 被围住, 被围住[指土地], 被维修的, 被委派为代表的, 被委任的, 被窝儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Le roman feuilleton, c'est un peu l'ancêtre de nos séries télé.

小说有点像续剧的始祖。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Tout cela n'a été fait que pour cacher le plus saugrenu des romans-feuilletons.

不过是要掩饰篇荒唐至极的小说。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

En plus, au début, ses aventures étaient publiées en feuilleton.

此外,开始的时候,亚瑟.罗平的冒险故事是以小说的形式发表的。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Flaubert a 35 ans quand il prépublie ce premier roman en feuilleton, dans une revue.

福楼拜在本杂志上预发表第小说时,他已经35

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et quand ses hardis compatriotes atteindraient la côte australienne, ils n’y trouveraient pas même le Duncan pour les rapatrier !

当他那勇敢的同胞到达澳大利亚东海岸的时候,也许他们回国的那游船也被匪徒抢走

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

D’ailleurs, dans les années 70 et 80, il y avait aussi des feuilletons à la télévision comme Dallas, un des plus célèbres feuilletons américains.

此外,七八十年代时,电视上也会播放故事,比如美国著名续剧《Dallas》。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Le feuilleton, c’est un genre littéraire apparu au XIXe siècle qui consistait à publier des épisodes d’une histoire dans un journal en général, un quotidien.

小说出现于19世纪,它是种文学体裁,在报纸(通常是日报)上发表故事集。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Le feuilleton, c'est un genre littéraire apparu au XIXe siècle qui consistait à publier des épisodes d'une histoire dans un journal en général, un quotidien.

小说是出现在 19 世纪的种文学体裁,指的是在报纸上发表故事,般是日报。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

La révision du procès, mais c'était l'écroulement du roman- feuilleton si extravagant, si tragique, dont le dénouement abominable a lieu à l'île du Diable !

要是修正判决,代表他那虚构的小说--如此荒谬、如此悲惨,而可恶的结局是在魔鬼岛上--将土崩瓦解。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et s'inspirant de ces événements, Émile Zola publie Germinal en 1885. Lisez-le, ou regardez-en une adaptation, pour comprendre la situation sociale des mineurs de l'époque.

受这些事件的启发,埃米尔-左拉于 1885 年出版《萌芽》(《萌芽》在《吉尔·布拉斯报》上,1885年在法国第次发行单行本,是第部描写矿工的“社会史”小说)。 请阅读或观看改编自该书的作品,以解当时矿工的社会状况。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il apparaît pour la première fois en 1909 dans un feuilleton publié dans le journal “Le Gaulois”, puis, un an plus tard, devient le héros d'un roman.

他第次出现在1909年的报纸 " Le Gaulois " 上发表的中,然后,年后,他成为部小说的主人公。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Bien sûr, les lecteurs savaient que c'était un feuilleton mais comme ces histoires de cambriolage étaient très réalistes parfois, ils se demandaient si c'était seulement de la fiction.

当然,读者知道这是小说,但由于这些入室盗窃故事非常真实,有时他们会怀疑这是否是虚构的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Bien sûr, les lecteurs savaient que c’était un feuilleton mais comme ces histoires de cambriolage étaient très réalistes parfois, ils se demandaient si c’était seulement de la fiction.

读者当然知道这是故事,可是,由于入室盗窃的故事太逼真,有时候,他们会思考,这是否是小说。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Certaines de ces prophéties paraissaient même en feuilleton dans les journaux et n'étaient pas lues avec moins d'avidité que les histoires sentimentales qu'on pouvait y trouver, au temps de la santé.

某些预言甚至以的形式发表在各家报纸上,而且读者争相阅读的热情不亚于太平时期他们迷恋言情小说。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'ouvrage paraît pour la première fois en Russie en 1903, d'abord dans une version abrégée sous forme de feuilleton dans un quotidien d'extrême droite, sous le titre « Programme de la conquête du monde par les Juifs » .

这部作品于 1903 年首次在俄罗斯出版,首先是极右翼日报的删节版,标题为“犹太人征服世界计划”。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年5月合集

Dans le Figaro Eric Neuhoff ne prend pas la peine d'être ému et raille la chape de plomb du film et ces cinéastes qui cultivent le pathétique comme même Eugène Sue, un feuilletoniste d'antan, n'aurait pas osé...

在费加罗埃里克·纽霍夫不费心去感动并被电影的铅板所嘲笑,这些培养悲情的电影制片人甚至像尤金·苏,昔日的作家,都不敢… 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被消化, 被写, 被许诺的, 被选举权, 被选举人, 被选举资格, 被选通的, 被雪覆盖的, 被询问的, 被驯服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接