Il marchait si vite que c’était difficile de le suivre.
他走得这么快以至很难跟上。
Elles marchaient si vite qu’il était difficile de les suivre.
他们走得这么快,很难跟上。
Nous devons beaucoup apprendrer pour suivre le progres du monde.
(我们应该努力学习,跟上世界发展趋势。
Les mesures de prévention ne parviennent tout simplement pas à suivre la croissance de l'épidémie.
预防措施没有跟上流行病蔓延速度。
Les mesures d'endiguement doivent devancer les méthodes en mutation.
遏制措施必须跟上不断变换方法。
La réforme doit par conséquent tenir compte des grands changements survenus.
我们要确保此项改跟上已发生变化步伐。
Malheureusement, cette institution n'a pas su s'adapter à un environnement en perpétuelle évolution.
不幸是,联合国没有跟上不断变化环境。
L'offre d'aide alimentaire aussi a été à la mesure des besoins des populations sinistrées.
提供粮食援助物品速度也跟上了受影响民众需要。
Le Conseil doit, par exemple, doit demeurer concentré et dynamique.
例如,安注意焦点必须跟上形势发展,必须是活动。
Les normes régissant l'usage de la force par des agents non étatiques n'ont pas suivi.
有关非国家行为者使用武力规范没有跟上有关国家使用武力规范。
Le Gouvernement trinidadien doit s'adapter et répondre à cette évolution.
特立尼达和多巴哥政府必须适应和跟上这种变化。
En dépit d'indéniables progrès, le Sud n'a pas suivi le mouvement.
尽管取得了明显进步,但意大利南部地区没有跟上步伐。
Le titulaire du poste rendrait compte au directeur de la Division.
该副司长将向司长报告工作,主要侧重于管问题,因而使司长得以指导该司方向、与安各成员及其他客户和伙伴进行联络并跟上安全面事态发展。
Les organismes humanitaires ont suivi et apporté un appui supplémentaire.
人道主义组织和机构随后跟上,并提供更多支助。
J'espère que d'autres régions suivront, peut-être l'Asie en deuxième lieu.
我希望其他区域也跟上,或许下一个是亚洲。
Le moment est venu d'agir. Il faut que les paroles soient suivies d'actes.
现在应是采取行动时候,现在应是让行动跟上言词时候。
Toutefois, les contributions versées n'ont pas suivi ce rythme de croissance.
但分摊款缴付没有跟上这种增长速度。
Dans ce cas, il n'a pas suivi le rythme de la réforme de la police.
在这方面,司法制度建立没有跟上警察改步伐。
L'approvisionnement en eau salubre n'a pas été à la mesure de la demande.
洁净和安全饮水供应未跟上需求增长。
Malheureusement, la République centrafricaine n'a pas suivi ces progrès.
遗憾是,中非共和国没有跟上这种进步步伐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc évidemment, c'est difficile de rester concentré et de suivre l'histoire pendant aussi longtemps.
所以,很明显,人们难以保持专注,难以在这么长时间里上故事节奏。
Ben si je l'ai lancé, t'as pas su le rattraper au vol.
如果是我先开始,也没上来。
Être dans l'air du temps, ça signifie tout simplement être à la mode, être tendance.
“Être dans l'air du temps”意思是与时俱进、上潮流。
Moi. j'ai du mal à suivre avec toutes ces nouveautés !
我。我很难上所有新生事物!
Et il semble que notre cercle d'aristocrates ait suivi le mouvement, tout comme votre chroniqueuse.
看来我们上流社会上了改变浪潮,者一样。
Mais Jules ne parvient pas à suivre le rythme.
但朱尔斯没能上她节奏。
OK, vas-y! Ouf! Plutôt difficile de garder le rythme, non?
好了,吧!唷!很难上节奏,不是吗?
– Tu as vraiment l'air bizarre, lui dis-je en la rejoignant.
“现很古怪啊。”我上了她。
Il fallait y répondre à chaque fois, il y avait beaucoup d'improvisation.
每次都得上他节奏,现场有很多即兴发挥。
Elle fit une dizaine de pas, et s’arrêta encore ; Marius la rejoignit.
她上十来步,又停下来,马吕斯上去。
Armée de sa ceinture, elle se précipita sur lui, aussitôt imitée par ses trois comparses.
她抡起皮带冲上去,她三个小同志立刻上。
Cho, croyant qu'il avait repéré le Vif d'or, essaya de le suivre.
秋以为他看见金色飞贼了,想上他。
Souhaitez-vous vraiment que nous puissions rattraper la sonde ? demanda le pilote.
“真希望我们上它?”驾驶员问。
Va falloir qu'il ait les nerfs solides pour tenir la cadence et pas se laisser déstabiliser.
他得保持镇定,才能上节奏,不被打乱。
Mais, mon chéri, je crois que tu ne suis pas assez l'évolution sentimentale de ta fille.
但是,亲爱,我认为没太能上女儿感情上变化。
Là, je dirais les Daft Punk, qu'on soit un peu d'actualité avec ce qui se passe.
我想说蠢朋克,这样我们会上时代步伐了。
Le capitaine Nemo poussa un cri et s’élança au-dehors. Nous nous étions précipités à sa suite.
尼摩船长大叫一声,往外面冲去。我们也急忙上他。
Une heure après, Julien vit l’afficheur qui emportait ce gros paquet ; il le suivit avec empressement.
一个钟头以后,于连看见贴布告人拿了那个大包裹;他急忙上去。
Donc, suis ton parcours, suis ton intuition pour savoir ce qui sera le plus efficace pour toi.
所以,要上自己步伐,遵循直觉,以便得知什么对来说才是最有效。
Robert :Il paraît que la boîte a grandi trop vite, que je n'ai pas suivi.
公司发展太快了,但是我没有上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释