Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女人带领着巴黎人民发动了。
Le soulèvement a bien montré ce que valent les souhaits de paix d'Israël.
非常清楚地揭露了以色列有关平愿望声称。
C'est le chef reconnu de l'insurrection.
这是军公认领袖。
La nouvelle Intifada a fait un grand nombre de victimes.
目前中伤亡情况严重。
Elles se sont propagées à l'ensemble de la région.
这种蔓延到整个区域。
C'était la toile de fond de la deuxième Intifada.
这就是第二次背景。
Ce choix stratégique, c'est ce que le Président Arafat appelle l'Intifada de l'indépendance.
这种战略就是他他所。
C'est là que réside l'essence du processus de paix et de l'Intifada.
平进程实质即在于此。
On a beaucoup moins avancé, semble-t-il, en ce qui concerne l'intifada dans le sud.
对南方事件调查进展显然极为缓慢。
L'Intifada est devenu un véritable tournant tant dans la réflexion que dans l'action.
已成为思想行动真正转折点。
Toutes ces pressions ont entraîné une réapparition de l'Intifada, ainsi que des troubles.
所有这些压力已导致重新出现动荡。
Pas étonnant que les révoltes étaient si fréquentes et qu'elles avaient l'intensité d'ouragans.
难怪经常发生,并且象飓风一样猛烈。
Pendant ce temps-là, l'Intifada a commencé et elle a atteint un nouveau sommet.
与此同时,开始并达到新高潮。
La possibilité d'une insurrection au Libéria même subsiste.
在利比里亚本身始终存在着可能性。
J'espère que cette mise en examen n'entraînera pas un soulèvement massif des Albanais.
我希望这次诉不会造成阿族人大规模。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隶逃亡孕育了我们对自由渴望。
Leur expansion se poursuit depuis le début de la deuxième Intifada.
自第二次以来,定居点继续在扩大。
Le nombre de personnes tuées depuis le début de l'Intifada dépasse maintenant 4 000.
自从开始以来死亡人数现在已经超过4 000。
La deuxième Intifada est l'expression du désespoir du peuple palestinien.
第二次显示巴勒斯坦人民绝望情绪。
Avant l'Intifada, la durée moyenne du trajet jusqu'à l'hôpital était de 15 à 30 minutes.
在之前,到达医院平均所需时间为15至30分钟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des seigneurs qui contestent son pouvoir se révoltent.
领义来挑战他的权力。
Ils se révoltent et ne lui fournissent plus aucun produit.
他义,不再向他提供任何产品。
Notamment lorsqu'éclate l'insurrection du peuple polonais en novembre 1830.
特别是1830年11月波兰人义爆发。
C'est ainsi que se termine la révolte des peuples gaulois contre Rome.
高卢人反抗罗马的义就这样结束了。
Des révoltes éclatent en Espagne, et même au Maghreb !
西班牙甚至北非都爆发了义!
Le drapeau français symbolise alors la révolte du peuple pour obtenir la liberté.
于是法国国旗象征了为了获得自由的人义。
Ça a été une révolte à Paris – c'était la commune de Paris.
那是巴黎的一次义--即巴黎公社。
En juin, la Révoltes populaires est violemment matée par la police.
6 月,众义遭到警察的暴力镇压。
Commençons par regarder comment un soulèvement populaire s'est transformé en guerre civile.
让我先来看看众义是如何变成内战的。
Et savez-vous qu'il est né suite à une révolte de marins bretons ?
你知道这是布列塔尼水手义之后诞生的吗?
A la fin du XVIIIe siècle, la révolte est dans l'air du temps.
十八纪末,义的苗头当时的社会中弥漫。
Grâce à notre rébellion, le monde connaîtra enfin notre visage !
“义能够政治舞台上袭明我的存!
En 1428, les artisans mayencets se révoltent contre leurs dirigeants.
1428 年,Mayence工匠义反抗领导者。
Dans le même temps, le reste des colonies espagnoles d'Amérique s'est aussi embrasé.
与此同时,西班牙美洲的其余殖地也义了。
Il pris la tête de la révolte des esclaves contre les colons blancs en 1791.
1791年,他领导了反抗白人定居者的奴隶义。
Les insurgés, surpris, mais non effrayés, s’étaient ralliés.
义的人吃惊不小,但并不害怕;他聚集一。
Mais toute insurrection qui couche en joue un gouvernement ou un régime vise plus haut.
但任何针对政府或政体的义,矛头都对得更深远。
L’incubation des insurrections donne la réplique à la préméditation des coups d’état.
组织武装义的准备和组织政变的密谋同酝酿中。
En 1857, la grande révolte des cipayes éclata. Le prince Dakkar en fut l’âme. Il organisa l’immense soulèvement.
1857年,印度士兵爆发了武装义,达卡王子是这次义的中心人物,他组织了这次大规模的抗英运动。
Cette dernière insurrection, la Commune de Paris de 1871, s'achève dans le sang et les larmes.
最后一次义是1871年的巴黎公社,以血泪告终。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释