有奖纠错
| 划词

Les Palestiniens avaient engagé de difficiles négociations avec le Gouvernement israélien.

巴勒斯坦人曾与以色列政府进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Tous les types d'information nécessaires visés dans le présent rapport sont immédiatement accessibles aux forces armées aujourd'hui.

军方目前可以毫不提供本报告所罗列的一切必要信息。

评价该例句:好评差评指正

Un orateur a mis en lumière une liste des produits et procédés dans lesquels il serait possible de remplacer immédiatement le mercure.

一名发言者强调了一份工艺清单,在这些工艺中,我们可以毫不把汞替换掉。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité d'interprétation est la qualité qui permet à l'utilisateur de comprendre aisément des données, de les utiliser et de les analyser correctement.

可解释性反映的是用户可在何种程度上不理解并适当使用和分析数据。

评价该例句:好评差评指正

Pour exécuter leurs forfaits, les terroristes du CORU ont utilisé sans problème comme base d'opération principale le territoire des États-Unis, Porto Rico, le Nicaragua et le Chili.

革命组织联合指挥部的恐怖分子们毫不将美国、波多黎各、尼加拉瓜和智利国土作为发动袭击的基

评价该例句:好评差评指正

Les chocs économiques, que vos nations - les nations les plus riches - supportent facilement et considèrent comme de simples désagréments provisoires, entraînent pour nous de graves bouleversements économiques.

你们国家,也即更富裕的国家,可以毫不冲击,只会感到暂时的不方便,但我们来说,冲击将带来极其严重的混乱。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont prouvé la fausseté de ces informations, y compris celles que le Secrétaire d'État des États-Unis s'était donné tant de peine à présenter au Conseil comme des preuves accablantes.

他们已证明这些情报不,其中包括美国国务卿作为有证据在安理会如此提出的情报。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, le Conseil de sécurité a assumé ses responsabilités en toute facilité en envoyant des forces pour protéger les civils et les minorités pris dans le conflit.

安全理事会在几种情况下毫不承担起其责任,派出部队保护陷在冲突中的平民和少数民族。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision navrante ne pouvait tomber à un pire moment, le PAM continuant de s'efforcer, quoi qu'il en soit, et les pluies approchant, à acheminer l'aide vers les bénéficiaires existants.

作出这一令人痛心的决定的时机不能再糟糕了,因为该机构正继续在雨季到来之前向现有难民提供援助。

评价该例句:好评差评指正

L'ICPAK organise également un plus grand nombre d'actions de formation et de soutien destinées à ses membres, afin que ces derniers comprennent les normes et puissent les appliquer sans difficulté.

会计师协会还加强了培训和为用户提供的支持,以确保成员能全面理解准则,并能毫不加以执行。

评价该例句:好评差评指正

Si l'Éthiopie n'avait pas tout fait pour éviter de tels échanges peu utiles, elle aurait pu citer de nombreux cas où la MINUEE a été insultée par les autorités érythréennes.

要不是埃塞俄比亚尽避免这种无益的争吵,它本可以毫不列举无数事说明埃厄特派团遭到了厄立特里亚当局的诽谤。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie souligne toutefois que l'interprète n'a éprouvé aucune difficulté à comprendre l'auteur et qu'à sa connaissance les Vietnamiens s'exprimant dans des dialectes différents parviennent à se comprendre sans grande difficulté.

然而,缔约国强调说,翻译理解撰文人的话无困难,缔约国了解到,讲不同越南方言的人能不互相听懂对方的话。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, lorsque Jean-Claude Duvalier a fui Haïti, les enquêteurs n'ont pas eu beaucoup de peine à retrouver des documents compromettants montrant que l'ancien “Président à vie” avait détourné plus de 120 millions de dollars.

例如,在让-克洛德-杜瓦利埃逃离海以后,调查人员毫不找到了书面罪证,这些罪证显示,前“终身总统”侵吞了1.2亿多美元。

评价该例句:好评差评指正

Les armes mises sur orbite ne pourront pas manœuvrer aussi aisément que les armes sur la Terre du fait de la quantité considérable de carburant nécessaire pour déplacer un satellite, eu égard aux lois de Newton.

有鉴于根据牛顿的运动定律,移动一颗卫星要耗掉相当数量的燃料,部署在轨道上的武器不能象在球上的武器那样不做机动。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la guerre froide a pris fin depuis plusieurs années, l'ONU est encore en train de faire la transition entre une organisation caractérisée par ses différences idéologiques et une organisation qui répondrait de manière active aux défis opérationnels urgents.

冷战结束后的许多年之后,联合国依然在从一个充满意识形态分歧的组织向积极回应紧迫的行动挑战过渡。

评价该例句:好评差评指正

Le système devait avant tout permettre de transmettre facilement et rapidement aux rédacteurs indépendants travaillant à distance des enregistrements de séances accompagnés des références correspondantes, sous forme de fichiers son numériques pouvant être lus par n'importe quel ordinateur personnel récent.

使用这个系统的主要目的是以任何新式个人电脑可播放的数字语音文件将会议议事录连同有关参考材料毫不快速传送给远距自由应聘工作人员,由后者将完成的逐字记录以文本处理档案送回。

评价该例句:好评差评指正

Les directives figurant dans les IFRS étaient essentiellement (mais pas exclusivement) applicables aux établissements de services financiers et les sociétés d'autres secteurs se sont évertuées à rechercher dans quelle mesure les exemples donnés dans les IFRS étaient pertinents pour leurs propres transactions.

《国际财务报告准则》的指导主要(但不仅仅)适用于金融服务体,而其他部门的公司只能在《国际财务报告准则》的例子中寻找与其自身交易的关联性。

评价该例句:好评差评指正

Trop souvent, la communauté internationale dépense des sommes considérables pour lutter contre des incendies qui, avec le recul, auraient pu être plus facilement éteints grâce à une action préventive menée en temps voulu, avant que d'innombrables vies ne soient perdues ou bouleversées.

国际社会往往花巨资来灭火,而事后来看,我们本可以在许多人丧失生命或者遭遇重大劫难之前,通过及时采取预防行动,较不将这些火扑灭。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les systèmes statistiques nationaux de nombreux pays en développement, en particulier les petits États insulaires en développement, sont encore à la traîne compte tenu du manque chronique de soutien politique pour développer les statistiques et, par extension, de la pénurie en ressources financières et humaines.

例如,许多发展中国家特别是最不发达国家和小岛屿发展中国家的国家统计系统仍然在应付统计发展缺乏政治支持的问题,因此,这方面的工作严重缺乏财政和人资源。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des doutes émis par l'État partie quant à la possibilité pour l'auteur d'avoir trouvé dans la région considérée une île inhabitée où se cacher après son évasion de prison, il est très facile de confirmer l'existence, au large de Nha Trang, de l'île pratiquement inhabitée de Vung Me sur laquelle l'auteur affirme s'être caché.

至于在撰文人声称从监狱逃出后躲藏的区不大可能找到无人居住的岛屿的问题,人们可不芽壮市之外存在撰文人曾躲藏过的人烟稀少的泳湄岛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


represser, répresseur, répressible, répressif, répression, réprimable, réprimandable, réprimande, réprimander, réprimant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle n’avait aucun effort à faire pour cela.

她毫不费力做到了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il essaya de manger mais il avait l'impression de mâcher un morceau de tapis.

费力吃着,味同嚼蜡。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Tant bien que mal, ça veut dire faire quelque chose avec difficulté.

tant bien que mal,意思是费力做某事。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Par exemple, j'ai réparé ma montre tant bien que mal, on verra si elle fonctionne.

比如,我费力修好了手表,看看它能不能用。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De cette façon, les briques purent être facilement enlevées jusqu’au niveau de Granite-house.

这样就可以毫不费力把砖头运到“花岗石宫”上去了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils montèrent la pente douce du pré enveloppé de brume, entre les rangées de tentes.

费力走在薄雾营地上,从两排长长帐篷间穿过。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Privés d'information, ils ont trouvé un bon moyen d'alimenter leurs colonnes à bon compte.

独家秘闻,找到了一个很好方法来不费力专栏。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Là, elles sont cuites, mes racines, voilà, j'arrive à plonger ma lame sans problème.

现在,根部已经煮熟了,我刀可以毫不费力插进去。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il y a tellement de monde dans les rues du Cap que Mandela peine à se rendre au centre-ville.

开普敦街道非常拥挤,曼德拉费力赶到市中心。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son nom, ou plutôt une voix plaintive qui essayait d’articuler son nom, arriva jusqu’à lui.

听到有人在喊名字,或者确切地说,是一种费力呼喊名字呻吟声。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Gautam n'a pas eu la charge de le bâtir, il assume sans trouble la charge de son héritage.

Gautam没有建造它责任,毫不费力承担了继承责任。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais Grutte Pier capture 11 navires supplémentaires à l'amiral, et s'échappe sans difficultés !

但是格鲁特又从海军上将那里俘获了 11 艘船,并且毫不费力逃脱了追捕!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao parvint tant bien que mal à voir qu'il portait une robe de couleur différente, une robe rouge.

汪淼在蜡烛光亮中很费力看出,身上长袍与其人不同,是红色

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Un gros volume noir et argent attira son regard. Il était si lourd qu'il eut du mal à le prendre.

突然看见一本黑色和银色相间大书。书很沉,费力把它抽了出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Les enquêteurs n'ont pas eu trop de mal à les retrouver.

调查人员毫不费力找到了

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hagrid s'arracha de sa chaise et rejoignit Hermione au-dehors, la démarche incertaine. Harry et Ron entendirent alors un bruit d'éclaboussures.

海格费力从椅子上站了起来,脚步不稳地跟随赫敏走到外边去了。听到了响亮泼水声。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年1月合集

Je soulève donc ces 10 l d'eau presque sans effort.

所以我几乎毫不费力提起了这10升水。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ce sont d'ailleurs ces hommes qui tiennent actuellement le palais présidentiel où a pu entrer sans difficulté notre journaliste ce matin.

这些人目前掌控着总统府,我记者今天早上毫不费力进入了总统府。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年1月合集

Cette pince en plastique aide à mettre la couette dans la housse sans effort.

这个塑料夹有助于毫不费力将羽绒被放入盖子中。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

On te croirait toujours abattu sans effort ; et j’aurais seulement le regret de ta mort.

你仍然会毫不费力感到沮丧;我只会后悔你死。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


responsabilité, responsable, resquillage, resquille, resquiller, resquilleur, ressac, ressaigner, ressaisie, ressaisir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接