Elle peut néanmoins faciliter le transfert du droit de disposer des marchandises du vendeur à l'acheteur.
然而,该系统可以为卖主与买主之间同时进行交换货物控制权和付款提供便利。
Rien n'empêche cependant d'envisager la possibilité d'échanger des armes contre des marchandises, de l'infrastructure sociale ou des articles comme des machines à coudre, des bicyclettes ou des matériaux de construction, qui pourraient contribuer à vivre en paix.
然而,没有任何理由忽视以武器交换货物或社会设施可能性,象缝纫机、自行车或建筑材料等物品可证明有益于和平生活。
Cette disposition a été jugée importante car l'inspection effective des marchandises était rare à l'époque actuelle et, par conséquent, l'échange d'informations sur ces dernières entre chargeurs et transporteurs était primordial pour assurer le succès des opérations de transport.
有人说,这一规定很重要,因为在现代很少对货物进行实际实物检查,因此托运人和承运人之间交换与货物有关资料对于运输业
取得成功极为重要。
Il n'en ressort aucun schéma identifiable de principes généraux sur les aspects essentiels de l'intervention en cas de catastrophe tels que les conditions d'entrée, les permis de travail, la liberté de circulation, l'échange de l'information, le traitement des expéditions, etc2.
对灾害反应各个重要方面,诸如入境要求、工作许可、行动自由、信息交换、货物
处理等,都没有明确
易于查找
原则。
Le Groupe de travail souhaitera peut-être, lorsqu'il examinera ces questions, garder à l'esprit le débat en cours au sein de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) sur la nature des marchandises, des marchandises virtuelles ou des services échangés dans le cyberespace.
在这种讨论中,工作组似宜考虑到世界贸易组织(世贸组织)现正进行关于在电脑空间交换
货物、虚拟货物或服
性质
讨论。
Elles peuvent également favoriser les méthodes de gestion collective des ressources terrestres au niveau du bassin versant ou de l'écosystème, qui peuvent entraîner de nouvelles pratiques dans l'échange de biens et services entre les participants, permettant ensuite d'aborder d'autres domaines importants.
这些政策或许也可促进分水岭或生态系统一级土地资源集体管理做法,而这有可能使利益攸关方之间出现新
货物和服
交换方式,进而对其他政策领域产生
。
Du fait de l'extension des règles et des disciplines commerciales à de nouveaux secteurs, l'aune à laquelle les pays mesurent le bénéfice net qu'ils tirent d'un échange des marchandises, dit «termes de l'échange», a disparu de toute analyse sérieuse du commerce et du développement.
随将贸易规则和纪律适用于新
领域,各国测量从货物交换获得净利益
标准(称为“贸易条件”),已经从对贸易和发展
认真分析中消失了。
L'utilisation de ces normes dans les transactions commerciales peut contribuer à éliminer ou à réduire la corruption puisqu'elles fournissent des critères appropriés à appliquer dans la conclusion de contrats, l'échange de marchandises, les offres et le contrôle de la conformité dans les marchés publics.
使用标准化组织国际业交易标准可帮助根绝或减少腐败和贿赂,因为这些标准为公共采购
签订合同、交换货物和投标及评估相符性提供了适当
标准。
Un autre exemple est celui des systèmes dits «Cargo Community Systems» dans les ports ou les aéroports, selon lesquels toutes les parties à une chaîne de transport sont reliées par un système électronique qui leur permet d'échanger toutes les données pertinentes concernant les marchandises et les transports.
另一个例子是港口或机场货运界系统,运输链中
有关各方都建立了电子传输系统,它们可利用这些系统交换有关货物和运输
数据。
De même, je pense que, dans le cas de l'OMC, nous sommes face à une situation dans le monde où - comme nous l'avons vu assez clairement à Doha - le consensus est que nous ne devrons pas considérer les frontières comme étant importantes pour le libre-échange des biens et le libre-échange et la libre-circulation des services.
同样,我认为,就世贸组织而言,我们世界面临
一种情况,正如我们在多哈所清楚看到
那样,普遍
共识是,我们应当认为边界对于货物
自由交换和服
自由交换和移动已不重要。
Les relations d'ordre commercial comprennent, sans s'y limiter, les transactions suivantes: fourniture ou échange de marchandises ou de services; accord de distribution; représentation commerciale; affacturage; crédit-bail; construction d'usines; services consultatifs; ingénierie; licence; investissement; financement; opération bancaire; assurance; accord d'exploitation ou concession; coentreprise et autres formes de coopération industrielle ou commerciale; transport de marchandises ou de voyageurs par voie aérienne ou maritime, par chemin de fer ou par route.
性质
关系包括但不限于下列交易:供应或交换货物或服
任何贸易交易;分销协议;
代表或代理;客帐代理;租赁;工厂建造;咨询;工程设计;许可贸易;投资;融资;银行业
;保险;开发协议或特许;合营或其他形式
工业或
合作;空中、海上、铁路或公路
客货运输。
Les relations de nature commerciale comprennent, sans s'y limiter, les transactions suivantes: fourniture ou échange de marchandises ou de services; accord de distribution; représentation commerciale; affacturage, crédit-bail; construction d'usines; services consultatifs, ingénierie; licence; investissement; financement; opération bancaire; assurance, accord d'exploitation ou concession; coentreprise et autres formes de coopération industrielle ou commerciale; transport de marchandises ou de voyageurs par voie aérienne ou maritime, par chemin de fer ou par route.
业性质
关系包括但不限于以下交易:供应或交换货物或服
任何
业交易;分销协议;
业代表或代理;代理融通;租赁;工程建设;咨询;工程;许可业
;投资;融资业
;银行业
;保险;开发协议或特许;合营企业和其他形式
工业或
业合作;航空、航海、铁路或公路客货运输。
Les relations de nature commerciale comprennent, sans y être limitées, les opérations suivantes: opération commerciale portant sur la fourniture ou l'échange de marchandises ou de services; accord de distribution; représentation commerciale; affacturage; crédit-bail; construction d'usines; services consultatifs; ingénierie; licences; investissements; financement; opérations bancaires; assurance; accords d'exploitation ou concession; coentreprise et autres formes de coopération industrielle ou commerciale; transport de marchandises ou de passagers par voies aérienne, maritime, ferroviaire ou routière.
业性关系包括但不限于下述交易:供应或交换货物或服
任何贸易交易;分销协议;
代表或代理;保理;租赁;工程建造;咨询;工程;许可证交易;投资;融资;银行;保险;开发协议或特许权;合营企业和其他形式
工业或
业合作;航空、海路、铁路或公路客货运输。
Les relations de nature commerciale comprennent, sans y être limitées, les transactions suivantes: toute transaction commerciale portant sur la fourniture ou l'échange de marchandises ou de services; accord de distribution; représentation commerciale; affacturage; crédit-bail; construction d'usines; services consultatifs; ingénierie; licences; investissements; financement; transactions bancaires; assurance; accords d'exploitation ou concessions; coentreprises et autres formes de coopération industrielle ou commerciale; transport de marchandises ou de passagers par voie aérienne, maritime, ferroviaire ou routière.
业性关系包括但不限于下述交易:供应或交换货物或服
任何贸易交易;分销协议;
代表或代理;保理;租赁;工程建造;咨询;工程;许可证交易;投资;融资;银行;保险;开发协议或特许权;合营企业和其他形式
工业或
业合作;航空、海路、铁路或公路客货运输。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。