有奖纠错
| 划词

Ces consultations d'acteurs nationaux, qui ont suivi les consultations nationales, avaient pour but de formuler des stratégies pour donner suite aux conclusions des études sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales aux Fidji.

在区域协商之后进行国家利益攸关方协商旨在规划一个战略,以就关于在斐济发生商业性剥削问题情况分析研究调研结果采取应措施。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'étude contenait l'affirmation selon laquelle les renseignements consignés démontrent l'évidente vulnérabilité des femmes (vulnérabilité sexuelle contenue et renforcée par une vulnérabilité plus large de nature sociale), qui subissent non seulement les effets de la violence physique et psychologique d'un viol, mais qui sont également exposées à la transmission du VIH.

最后,调研确认“资料证实了妇脆弱性(更广泛社会脆弱性加剧了她方面脆弱性),除了承受强奸带来生理和心理影响,她还有传染艾滋病危险”。

评价该例句:好评差评指正

Tout en se félicitant de la création de la Haute Autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité chargée d'enquêter sur les plaintes de discrimination à l'égard des femmes et de mener des activités de recherche, de formation et de sensibilisation sur ce phénomène, le Comité constate avec préoccupation que seulement 3 % des plaintes sont déposées par des femmes pour discrimination sexuelle.

委员会成立消除歧视和促进平等高级管理局表示欢迎,管理局有权调查歧视妇问题投诉,并举办调研、培训和宣传活动;但委员会关切是,管理局收到投诉只有3%是妇歧视问题。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'atelier de parties prenantes originaires des Îles Cook, des Fidji, de Kiribati, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, du Samoa, des Îles Salomon et de Vanuatu ont pris connaissance des conclusions des études sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et les sévices sexuels des enfants et les mesures qui permettraient d'y remédier, compte tenu des engagements déjà pris et des stratégies de défense des droits et de protection de l'enfance.

在讲习班上,来自库克群岛、斐济、基里巴斯、巴布亚新几内亚、萨摩亚、所罗门群岛和瓦努阿图利益攸关方交流了关于商业性剥削和性虐待问题情况分析研究重要调研结果,并制定了应措施,同时考虑到关于童权利和保护问题现有承诺和战略。

评价该例句:好评差评指正

Délais d'exécution, utilité, degré de mise en œuvre et qualité, mesurés par des enquêtes de lectorat et autres enquêtes, du programme de recherche et d'analyse du sous-programme; Opinions des États membres quant à la valeur pratique et l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des recommandations de politique générale, telles qu'exprimées dans les conclusions de réunion d'organes intergouvernementaux consacrées à un examen des programmes de travail; Degré de mise en œuvre, efficacité et impact des activités de coopération technique, tels qu'évalués par les indicateurs prévus dans les descriptifs de projet correspondants.

按本次级方案研究和分析计划读者范围和其他调研情况判断及时性、有用、执行程度和质量; 体现在政府间机构工作方案所作定期审查结论中各成员国有关政策建议在发展中国家发展观点方面实际价值和作用看法;以及 根据有关项目文件所载标评定技术合作活动执行程度、有效性和影响。

评价该例句:好评差评指正

Délais d'exécution, utilité, degré de mise en œuvre et qualité, mesurés par des enquêtes de lectorat et autres enquêtes, du programme de recherche et d'analyse du sous-programme; Opinions des États membres quant à la valeur pratique et l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des recommandations de politique générale, telles qu'exprimées dans les conclusions de réunions d'organes intergouvernementaux consacrées à un examen des programmes de travail; Degré de mise en œuvre, efficacité et impact des activités de coopération technique, tels qu'évalués par les indicateurs prévus dans les descriptifs de projet correspondants.

按本次级方案研究和分析计划读者范围和其他调研情况判断及时性、有用、执行程度和质量; 体现在政府间机构工作方案所作定期审查结论中各成员国有关政策建议在发展中国家发展观点方面实际价值和作用看法;以及 根据有关项目文件所载标评定技术合作活动执行程度、有效性和影响。

评价该例句:好评差评指正

Délais d'exécution, utilité, degré de mise en œuvre et qualité, mesurés par des enquêtes de lectorat et autres enquêtes, du programme de recherche et d'analyse du sous-programme; Opinions des États membres quant à la valeur pratique et l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des recommandations de politique générale, telles qu'exprimées dans les conclusions de réunions d'organes intergouvernementaux consacrées à un examen des programmes de travail; Degré de mise en œuvre, efficacité et impact des activités de coopération technique, tels qu'évalués par les indicateurs prévus dans les descriptifs de projet correspondants et à l'aide des normes applicables aux services d'appui au commerce.

按本次级方案研究和分析计划读者范围和其他调研情况判断及时性、有用、执行程度和质量; 体现在政府间机构工作方案所作定期审查结论中各成员国有关政策建议在发展中国家发展观点方面实际价值和作用看法;以及 根据有关项目文件所载标并通过贸易支助服务基准标定法评定技术合作活动执行程度、有效性和影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Léognanon, león, Léon, léonais, léonard, Léonardien, Léonce, léonhardite, léonhardtite, Leoni,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接