L'humour a quelque chose de libérateur.
幽默具有某种释放解脱的效应。
L'espoir proche le transport de Changha? de futur sera insousiant capable,Alors j'ai dégagé.
希望不久的将来上海的交通能畅快些,那就解脱了.
Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.
这些是希望的曙光解脱的迹象。
Et le lendemain, le 11 janvier, Esterhazy est acquitté à l'unanimité.
第二天,1月11日,有关人士一致决定,宣布艾斯特哈齐可以解脱。
Aucune délégation ne saurait mettre les autorités du Libéria à l'abri de leurs responsabilités.
否认并不能使利比里亚当局解脱责任。
Libérons-nous aussi de notre goût tenace pour la guerre, et la violence en général.
让也对战争的沉迷之中解脱出来。
Nous devons débarrasser le monde de toutes les menaces de guerre et de violence.
须将世界所有战争威胁中解脱出来。
Mon propre pays émerge seulement d'une situation de conflit qui remonte à six ans.
自己国家已六年前发生的冲突局势中解脱出来。
Deux missions conjointes dans le Sud-Kivu ont permis la libération d'une petite dizaine d'enfants.
在南基伍的2次联合行动解脱了不到10名儿童。
Rien ne le justifie; rien ne peut le rendre acceptable.
没有任何理由可以为这种行为解脱;这是不能令人接受的。
Nous avons besoin d'une grande unité pour nous libérer ensemble d'une telle folie.
需要巨大的团结一致让得以解脱,摈弃这种荒唐的行径。
La Libye a pris là une mesure importante pour se libérer des fardeaux du passé.
利比亚采取了重要的步骤,以便过去的负担中解脱出来。
Une assistance sociale directe est dispensée pour aider les pauvres à sortir de leur état.
对穷人提供直接社会援助是为了要将他上述突发事件造成的困境中解脱出来。
Compensation au sens de la thermodynamique, cercle infernal dont on ne peut être délivré que d’en haut.
热学意义上的补偿。人只有高处才能此恶性循环中解脱。
Il est acquitté, cela veut dire, dans le droit français, qu'il est désormais à l'abri de toute poursuite.
所谓“解脱”,按法国法律来讲,就是今后可以躲避当局的任何追究。
Je suis convaincu qu'il est impératif de libérer de cette contrainte les pays pauvres et en développement.
相信,须让贫穷发展中国家解脱这一束缚。
Il nous incombe donc à tous de nous libérer du terrorisme, ce fléau du XXIe siècle.
现在要由大家来把自己21世纪的灾祸恐怖主义当中解脱出来。
Il y a des crises qui sont si graves, si importantes que l'Afrique ne peut pas s'en sortir seule.
那里的危机如此严重巨大,非洲自己无法中解脱出来。
L'ONU a joué un rôle important s'agissant d'assurer la sécurité et d'aider le pays à émerger du conflit.
联合国在提供安全促进该国冲突中解脱出来方面发挥了重要作用。
L'astrophysique les fait sortir de ce cycle de mémorisation et les amène à réfléchir de façon autonome.
天体物理学使他背诵物理学中解脱出来,使他进行独立思考。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est donc un soulagement à Bruxelles et c'est même un double soulagement.
所以在布鲁塞尔是一种解脱,甚至是双重的解脱。
Heureusement arrivait maintenant l'instant de la délivrance.
好在解脱就要到来了。
C'est la libération, je suis trop content.
终于解脱了,太高兴了。
A l'époque, c'est tout juste une large fosse dans laquelle on se soulage.
当时,只是一个让人解脱的大坑。
Plus de toge, plus de stage. Voilà ma radiation obtenue.
不必穿官袍,不必搞见习。解脱了。
J'adore peindre, c'est vraiment quelque chose qui me libère.
很喜欢画画,画画真的可以让得到解脱。
Mais ouf ! J’étais vraiment soulagée de partir.
但是也不错!可以离开对而言,真是一种解脱。
C'est incroyable là-dedans, mais c'est un soulagement de voir la lumière du jour.
里面让人惊叹,但是可以看到日光是一种解脱。
Esméralda : Dans une heure je serais bien !
一小时后,就解脱了!
Il émergea de son humeur triste.
将自己从的思绪中解脱出来。
En t’éliminant, je vais enfin pouvoir me libérer du destin de notre clan.
杀掉你,将最终从们一族的命运中解脱出来。
Est-ce que la musique vous a aidé à vous en libérer?
音乐是否有帮助到您,从种不适中解脱出来?
Délivrées par nous, elles ont vaincu la mort et reviennent vivre avec nous.
他们的灵魂得以解脱,他们战胜了死亡,又回来同们一起生活。
Elle éclaire, cette lueur, les chemins crépusculaires qui mènent vers la délivrance.
缕微光照亮了通向彻底解脱的昏暗的道路。
Pourquoi double ? Car en mars, ce sont les Pays-Bas qui votaient.
为什么是双重解脱?因为三月份,荷兰进行了选举。
Ou trouvera-t-il le courage de se libérer au dernier moment ?
他将会被施以绞刑吗?他会不会有自解脱的勇气?
Si près de la mort, maman devait s'y sentir libérée et prête à tout revivre.
妈妈已经离死亡那么近了,该是感到了解脱,准备把一切再重新过一遍。
Il avait besoin d’une occupation physique pour se distraire d’une joie qui allait jusqu’au délire.
他需要做点体力上的事,好从那快要使他发狂的喜悦中解脱出来。
Dans les deux cas, les pauvres femmes seront un peu distraites de leur affreuse douleur.
在两种情况下,可怜的女人都会从可怕的痛苦中解脱一下。”
Frollo : On verra bien si tu danses encore devant la potence.
你在绞架下还能跳舞的话,才真叫解脱。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释