有奖纠错
| 划词

3 Alors l'éternel dit: Mon esprit ne restera pas à toujours dans l'homme, car l'homme n'est que chair, et ses jours seront de cent vingt ans.

3 耶华说,人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面。然而他的日子还可到一百二十年。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons qu'il s'agit là d'une entreprise énorme, mais si nous n'agissons pas décisivement, nous condamnerons d'innombrables êtres humains, plusieurs dans la fleur de la jeunesse, à une mort certaine.

我们知道这是一项艰巨的任务,但是,果我们不果断地采取行动,那么,无数的人——其中许多人正处于血气的青年期——将必死无疑。

评价该例句:好评差评指正

Comment un jeune, au printemps de sa vie, pourrait-il ne pas devenir fou en voyant les soldats israéliens faire irruption dans sa maison, frapper les membres de sa famille, faire sortir tout le monde et démolir la maison?

一个年轻人,正执血气,当他看到以色列士兵闯进他的家里,殴打他的家人,把他们赶出去,然后推倒房屋,他怎么能不疯狂?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿得老气, 穿得老气横秋, 穿得难看, 穿得暖和, 穿得暖暖的, 穿得破破烂烂的(人), 穿得太显眼, 穿的破破烂烂的, 穿吊, 穿钉术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Œdipe, qui a le sang vif le tue sur le champs.

血气方刚的Œdipe当场杀了他。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ivre d’une rage qui étouffa sa peur, elle était sortie de la cabine.

苏珊突然觉得血气上涌,这股怒气时忘记了害怕。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Dieu regarda la terre, et voici, elle était corrompue; car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre.

神观看世界,见是败坏了。凡有血气,在地上都败坏了行为。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Alors l'Éternel dit: Mon esprit ne restera pas à toujours dans l'homme, car l'homme n'est que chair, et ses jours seront de cent vingt ans.

耶和华说,既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面。他的日子还可到一百年。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment, un jeune homme ! je crois bien ; il a vingt-deux ans à peine ! Oh ! c’est un gaillard qui ira loin, soyez tranquille !

“一个青年!他刚岁呢。噢,他是一个血气方刚的游荡子弟,他将来总得有一个立身之道的,这一点你们相信好了。”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Alors Dieu dit à Noé: La fin de toute chair est arrêtée par devers moi; car ils ont rempli la terre de violence; voici, je vais les détruire avec la terre.

神就对挪亚说,凡有血气,他们的灭亡已经来到我面前。因为地充斥着他们的暴力,我要把他们和地一并毁灭。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, je le sais, vous êtes un homme de coeur, Monsieur, dit le cardinal avec une voix presque affectueuse ; je puis donc vous dire d'avance que vous serez jugé, condamné même.

“对,这我知道,您是一个有血气的男子汉,先生,”红衣主教几乎含着亲情说道;“所以我可以预先告诉您,您将受到审讯,甚至判刑。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接