有奖纠错
| 划词

Ces disciples de Jésus sont très pieux.

这些耶稣的门徒很

评价该例句:好评差评指正

Et je baisai sa main blanche, dévotement.

地吻了吻她雪白的手。

评价该例句:好评差评指正

Un homme d'affaires très religieux et très riche participait un jour à une réunion d'affaires.

一个非常宗教徒和富商参加一次商务会议。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pensons pas que cela ait un rapport avec un quelconque sentiment religieux sincère.

我们并认为这与任何的宗教情感有任何关系。

评价该例句:好评差评指正

Sans sécurité, la réinstallation et le relèvement ne demeureront que des vœux pieux.

没有安全,重新安置和恢复就永远是的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Aux yeux de Dieu, les personnes les plus dignes sont les plus pieuses.

在上帝眼里,最有尊严的人们是那些最的人们。

评价该例句:好评差评指正

Sans un mouvement dans cette direction, il est parfaitement inutile d'exprimer des vœux pieux.

如果这一方向推进,所有的希望都是空谈。

评价该例句:好评差评指正

Pieux invasion, la Provence française.

侵,法国的普罗旺斯。

评价该例句:好评差评指正

Depuis l’aube desamedi, des milliers de gens, curieux et pèlerins, arrivent heure après heureau temple Zenkoji.

周六拂晓时分,就有上千好奇的人,陆续到达Zenkoji寺。

评价该例句:好评差评指正

Sa Majesté craignait Dieu, ce qui lui a valu d'être un homme particulièrement clairvoyant.

已故的陶法阿豪·图普四世国王陛下是一个的人,这使他具有伟大的远见。

评价该例句:好评差评指正

C'est un, laïc, mais musulman fervent.

他没有教会色彩,但是一个的穆斯林教徒。

评价该例句:好评差评指正

Le premier repose sur l'adoration d'un Dieu unique et le second consiste à avoir un bon comportement.

其一是地崇拜真主,其二是保持崇高的品格。

评价该例句:好评差评指正

Le tombeau de la sainte devint plus que jamais le lieu de pèlerinages fervents et de vives dévotions.

今天,圣女的墓地正在逐渐成为怀着狂热信仰的信徒们的圣地,香火比以往任何时候都要旺盛。

评价该例句:好评差评指正

Lashkar-E-Tayyiba a un programme clairement défini et une hiérarchie; il jouit de sources de financement, de protection et d'infrastructures.

军有明确的纲领、等级结构、资金来源、保护和基础结构。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ses nombreux voyages à travers le monde il a suscité un amour et un respect dévoués.

他在其遍及世界各地的旅行中,获得了人们对他的的爱心和尊重。

评价该例句:好评差评指正

Une fois par semaine, un pèlerinage était organisé vers des sources d'eau plus importantes : les fameux "bains publics".

到了每周公共浴池开放的那一天,学生们如同圣者一般涌向澡堂。

评价该例句:好评差评指正

La foi et les bonnes actions peuvent apporter la délivrance et une belle et bonne vie, même dans ce monde.

与善行可带来解脱与美好生活,甚至在现世生活中。

评价该例句:好评差评指正

Nicolas Sarkozy a immédiatement rendu hommage au cinéaste, saluant un "fervent défenseur du mélange des cultures" et de la liberté d'expression.

萨科齐立即向他致以哀悼,称他为"文化交融和自由表达的"卫士。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas de faire des vœux pieux et d'affirmer que le financement sera assuré si cette force se poursuit.

地宣布如果这支部队继续留驻就会提供资金是够的。

评价该例句:好评差评指正

Autre innovation: durant le ramadan, le président, que l'on dit très pieux, a consacré ses longues soirées à auditionner ses ministres.

在斋月期间,这位非常的总统,每个晚上都和部长们彻夜长谈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


complaisant, complanarité, complane, complant, complanter, complément, complément de longueur, complémentaire, complémentarité, complémentation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

C'est même l'un des plus anciens actes de piété populaire.

这甚至是历史最悠久的民间虔诚行为之一。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une bigote qui jase d’une dévote est plus venimeuse que l’aspic et le bongare bleu.

虔诚婆子议论一个笃信宗教的妇人来比蛇口蝎尾还恶毒。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle la reçut dévotement, mais n'y goûta pas les mêmes délices.

虔诚地领受,但是感觉出同样欢愉的味道。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce n'est pas qu'en temps ordinaire, les habitants d'Oran soient particulièrement pieux.

但这并明阿赫兰的居民平时都格外虔诚

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il admira ces hommes pieux et sévères qui ne songent pas au budget.

他钦佩这些虔诚、严厉的人,他想钱。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les paroles de cette femme étaient constamment saintes et chrétiennes.

这女人的话老是虔诚圣洁,显出基督徒的本

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien ne faisait paraître devant lui que des sentiments pieux.

于连只在他面前表露虔诚的感情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La chambre gardait un recueillement, une odeur d’honnêteté et de bonté.

这卧房仍保持着虔诚的憩静和一种正直仁慈的气氛。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

A l'intérieur du palais, l'empereur s'adressa aux fidèles animaux.

在宫殿里,玉皇大帝对虔诚发表了讲话。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Cela n'empêche pas d'écouter les sermons des sœurs Augustine et de devenir très croyante.

但这并妨碍她听奥古斯丁修女的布道,她变得非常虔诚

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et elle commença le même chant religieux qui la veille avait si violemment exalté Felton.

于是,她开始吟唱前一天晚上使费尔顿大受激奋的同一首虔诚的诵歌。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle brûlait un bâton d'encens devant une statue du Bouddha et ses gestes paraissaient empreints de dévotion.

她正在佛像前烧香,一举一都是很虔诚的样子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est une grande femme blonde, dévote, hautaine, parfaitement polie, et encore plus insignifiante.

那是一个身材高大的金发女人,虔诚,高傲,礼貌周到,然而更加没有可取之处。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Discrète et pieuse celle que le souverain qualifie de « bel esprit » l’ennuie d’abord beaucoup.

谦逊而虔诚,这位被君主称为“才女”的女人最初让他感到无趣。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Son travestissement, c'était qu'une circonstance comme une autre pour celle qui voulait simplement accomplir sa mission de fille pieuse.

她的乔装只是因为她想完成作为一个虔诚女孩的使命。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il lui sembla qu’elle priait avec ferveur.

他觉得她正在虔诚地祈祷。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Fervent colonialiste, Hubert est également misogyne, homophobe et raciste.

作为一个虔诚的殖民主义者,休伯特也是一个厌女者,反同性恋者和种族主义者。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’y vais, monsieur, répondit l’abbé, et j’ose dire que jamais prières ne seront plus ardentes que les miennes.

“我这就去,阁下,谁的祈祷也会比我的更虔诚。”

评价该例句:好评差评指正
Kiosque, C'était il y a

L'enterrement à Colombey-les-Deux-Églises, trois jours plus tard, retransmis en direct par la télévision, suscite la ferveur nationale.

三天后在科隆贝二教堂下葬,葬礼的电视直播引起了全国上下的虔诚默哀。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Plein de haine contre l'aristocratie, indifférent en matière de religion, il était dévot comme Bonaparte fut montagnard.

心里痛恨贵族,也关心宗教,他的虔诚正如波拿巴加入山岳党,完全是投机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


complexant, complexation, complexe, complexé, complexer, complexification, complexifier, compleximétrie, complexion, complexité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接