Nous espérons qu'il sera possible de dissocier ces deux événements.
我们希望这两项活动能够脱钩。
Le nouveau processus budgétaire biennal n'établit plus de liens entre les ressources et les programmes.
新的两年预算程序未使资源与方案脱钩。
Dissocier l'allégement de la dette des PPTE du processus relatif au CSLP.
使重债穷国债务减免与减贫战略文件脱钩。
Il s'est produit un certain découplage entre pays émergents et pays industrialisés.
新兴国家已经在某些方面与发达国家脱钩。
Celle-ci ne devrait pas être liée à la situation politique au Libéria et en Guinée.
满足人道主义需求的工作应与绕利里亚和几内亚问题的广的政治辩论脱钩。
Nous devons à jamais briser le lien entre les conflits armés et le commerce des diamants bruts.
我们必须永远使武装冲突和毛坯钻石贸易脱钩。
Ainsi, par exemple la coopération belge a entièrement délié son aide bilatérale, y compris l'assistance technique.
因此,举例来说,利时的合作与其双边援助完全脱钩,包括技术援助。
Les pays émergents devront tout d'abord dissocier la question de leur croissance économique de celle des émissions.
新兴经体首先将必须使其经与排放量脱钩。
Peut-on croire au « découplage » des pays émergents par rapport à la croissance du reste du monde ?
对其它国家的发展来说,人们是否可以相信,新兴国家的"脱钩政策"?
Cette absence de connexion entre validité d'une réserve et objection dispose-t-elle du problème de la validité matérielle d'une objection?
保留的有效性与反对脱钩,会否产生是否允许反对的问题?
Le groupe considère que les activités de l'Équipe spéciale ne devraient pas être liées à ses sources de financement.
本集团认为,该工作队的活动应当与其资金来源脱钩。
Le secteur pétrolier, qui est dominant dans l'économie, se trouve dans une large mesure déconnecté du reste de l'économie.
石油行业作为国家经主导行业与其他经行业在很大程度上脱钩。
Les organisations ne pensaient pas qu'un examen des indemnités puisse être dissocié de la question concrète du principe Noblemaire.
各组织认为,对津贴的审查不能与诺贝尔梅耶原则这个实际问题脱钩。
Elle a décidé d'en scinder les deux éléments et de la découpler du barème des traitements de base minima.
它决定将两个组成部分分开,并使调动和艰苦条件两者与基薪/底薪表脱钩。
Aide à la Fédération mondiale des pôles commerciaux, pour la rendre autonome et pleinement opérationnelle
因此,秘书处在今后一年中的工作重点是,进一步加强和巩固各贸易点,为贸易点方案在与贸发会议脱钩后继续运转奠定基础。
À cet égard, le principe de l'aide « découplée » peut constituer un instrument de choix au service de la croissance économique.
“脱钩”援助的原则可以有助于实现经。
Nous devons aussi accepter le fait que la situation humanitaire ne peut être raisonnablement dissociée des réalités politiques et régionales.
我们也必须接受这样一个事实,即把当地的人道主义局势与那里的政治和区域现实脱钩是不现实的。
En outre, les mises en recouvrement ne seraient plus liées à la durée des mandats approuvés par le Conseil de sécurité.
维持和平行动摊款将同安全理事会批准的任务期脱钩。
Les possibilités offertes par les technologies et par les marchés pourraient contribuer à dissocier le développement économique de l'augmentation des émissions.
技术和市场机会能够帮助使经发展与排放量脱钩。
La catégorie bleue concerne certains versements directs aux agriculteurs liés à la production autorisée, sous réserve de limitations de la production.
“蓝箱”指的是给同限产方案下的产品生产局部脱钩的农民发放某些直接补贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne va pas en plus désindexer les pensions des retraités.
我们不会进一步使退休人员金脱。
Un morceau entier de roche de 40 m de long décroché de la falaise.
- 从悬崖上脱整块 40 m 长岩石。
Et 22 mois plus tard, François Bayrou décide de découpler les deux sujets avec l'espoir à peine masqué d'en enterrer un, l'aide active à mourir.
22 个月后, 弗朗·鲁 (François Bayrou) 决定将这两个主题脱, 几乎不加掩饰地希望埋葬一个,积极协助死亡。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释