有奖纠错
| 划词

En définitive, cette phase finale doit être terminée vers la fin de cette année.

这一最后阶段应在本日历年度结束前完成。

评价该例句:好评差评指正

La paix imposée par les armes est toujours vouée à l'échec.

以武力强加和平会失败。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont de toute façon contre-productives.

制裁只会产生反效果。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, les Israéliens et les Palestiniens sont condamnés par le sort à vivre côte à côte.

不管怎么说,以色列人和巴勒斯人是要睦邻相处

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, en dépit de l'existence de lois favorables aux femmes et qui leur rendent justice, la réalité est différente.

不过,虽然现有法律有利于妇女并为她们带来公正,但现实不同。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, on peut toujours voir jusqu'à quel point les besoins réels sont satisfaits et s'il existe la volonté politique de le faire.

现实需求满足程度如何,有没有满足现实需求意愿,是会看

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du Burundi, le Conseiller spécial a décidé de ne pas se rendre à Bujumbura, les autorités gouvernementales n'étant pas en mesure de le rencontrer.

在布隆迪方面,特别顾问决定不去布琼布拉,因为府当局不能同他会晤。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, pour sensiblement améliorer la cohérence en matière d'élaboration d'accords, il faudrait trouver les moyens de renforcer la formation au niveau multilatéral d'un consensus sur les principaux aspects critiques des AII.

要在条约制定中实现更大程度策协调一致性需要找出如何增强就关键国际投资协定问题建立多边共识办法。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de vouloir sauver à tout prix des secteurs condamnés - entreprise toujours vouée à l'échec -, les responsables politiques devraient plutôt miser sur le renforcement des compétences, grâce à l'éducation et à la formation, et fournir une aide à l'ajustement.

领导人应该主张通过教育和培训来提高技能,并提供调整援助,而不是试图冻结现有夕阳工业,因为从长远看,这样做会失败。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat positif de la deuxième session du Comité préparatoire de la prochaine conférence d'examen du TNP, de même que les débats intenses qui ont eu lieu dans ce contexte, démontrent qu'il existe une marge de manœuvre dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération et, en fin de compte, que le système des Nations Unies peut sortir de l'impasse dans ce domaine.

《不扩散条约》筹备委员会积极成果以及在这期间举行广泛讨论表明在裁军和不扩散领域仍有努力空间,联合国系统在这方面停滞不前会被克服。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes mutuellement remis en mémoire la nécessité d'examiner ces choses en fonction les unes des autres et nous avons également reconnu que nous ne sommes pas les maîtres de notre propre destin en l'occurrence, comme vous l'avez dit si justement vous-même, et que, en fin de compte, il s'agit là d'importantes questions que chacun de nos gouvernements - c'est-à-dire chaque composante de notre gouvernement concernée par ces questions - va devoir examiner très soigneusement.

我们彼此都提醒对方,应该相互关联地看待这些问题,但我们也承认,正如你非常正确指出那样,我们在这方面无法掌握自己命运,这些问题十分重要,我们各国府——我们各国府中涉及这些问题一切部门——都必须非常审慎地加以审查。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gonadotropine, gonadotropique, gonalgie, gonalves, gonarthrite, gonarthrose, gonarthrotomie, Gonatozygon, Goncourt, gond,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En effet, malgré ses efforts, malgré les moyens puissants employés pour disjoindre les glaces, le Nautilus fut réduit à l’immobilité.

的确,不管它怎样努力,不管它用来冲破冰块的力量有多强大,诺第留斯号终归弄得纹丝不动。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous comprenez, Tréville, un édit est toujours un édit ; il est défendu de se battre, au bout du compte.

“您知道,特雷维,法还是法,法终归是禁止决斗的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous êtes venu par Meung, où il vous est arrivé quelque chose, je ne sais plus trop quoi, mais enfin quelque chose.

“您是经过默恩来的,在那里您遇到了一些情,我不知道太多内容,但终归是些麻烦。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les premiers mois surtout, elle montra une maternité débordante de conseils, aux moindres sujets. Mais elle restait femme pourtant, elle glissait à des confidences personnelles.

尤其是在他初来的几个月里,她表现出慈祥的母爱,哪怕是最细情也要叮嘱到。不过,她终归是个女人,悄悄地又露出了

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Mon Dieu ! lui, faisait son métier de coq ; un homme est un homme, on ne peut pas lui demander de résister aux femmes qui se jettent à son cou.

上帝啊!他呀!他的本分就是作个雄鸡般的男人,男人终归是男人,当女人们要去搂他的脖子时,别人无法要求他抵御诱惑。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Je vous fais tout de même mon compliment. Hein ? le plus tard, c’est encore le meilleur, quoique la vie ne soit pas toujours drôle, ah ! non, par exemple !

请别见怪,但是无论如何,我得恭贺您一声。迟些终归是好;虽然活着并不见得有多少快乐。唉,真的,活着未见得多么美妙!”

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Oh ! elle ne doutait pas de sa victoire. C’était à lui qu’elle appartiendrait. Bec-Salé, dit Boit-sans-Soif, était trop laid, dans sa cotte et son bourgeron sales, sautant d’un air de singe échappé.

是啊!她对他的胜利丝毫也不怀疑,他终归会是赢家。“咸嘴”实在太丑陋了,那身肮脏的工作服使他像一只不安分的猴子在蹦来蹦去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Malheureusement, ce passage ne fut praticable ni ce jour-là, ni le lendemain, 17 janvier. Se voir ainsi arrêté désespérait Glenarvan. Lady Helena et le major essayaient en vain de le calmer, de l’exhorter à la patience.

可惜,一连好几天,这条可恶的河总不能驯服。近来,爵士的脾气烦燥极了。夫人和少校尽管劝他不要动火,要忍耐一下,但终归无效。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gondwana, gondwanien, gonette, gonfalon, gonfalonier, gonflable, gonflage, gonflant, gonfle, gonflé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接