有奖纠错
| 划词

Ses yeux rient.

他眼笑意

评价该例句:好评差评指正

C'est-à-dire,maintenant il est quatorze heures trente-cinq.

也就是说现在经十四点三十五分了)”笑意地说道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丁香柿蒂汤, 丁香酮, 丁氧基普鲁卡因, 丁氧树脂, 丁忧, 丁酯酶, 丁种维生素, 丁砖, 丁砖砌合, 丁子香酚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Un bizarre sourire vint au malade et, avec lui, une sorte de tendresse lui monta au visage.

病人上出现一抹古怪的笑意笑意里透出一种亲切的柔情。

评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

Elle lève les yeux vers Jean-Michel, qui a une grande envie de rire.

她抬眼看着让-米希尔,此上正挂着大大的笑意

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Vous oubliez la naissance, dit M. de Rênal, en souriant un peu.

“您忘了门第,”德·莱纳先生说,略微有了点笑意

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle aurait bien voulu contenir le rire qui la gagnait aussi, mais elle ne le put pas.

她本来是想忍住心里那股笑意,可是最终没有成功。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il n'y aura qu'un seul meurtre, ce soir, dit Black. Son sourire s'élargit.

“今晚这里只会有一次谋杀。”布莱克说,笑意更浓了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le sourire s'élargit sur le visage de Croupton, comme s'il évoquait le plus beau souvenir de sa vie.

小克劳奇上的笑意更浓了,仿佛在回忆一生中最幸福的光。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, à regarder de plus près, on pouvait remarquer que les visages étaient plus détendus et qu'ils souriaient parfois.

但仔细一观察,就不难现,人们的面容显得更轻松了,有甚至露出些许笑意

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il peut rester immobile pendant des heures à surveiller chacun de vos mouvements avec ses yeux ronds et joyeux.

它可以站在原地数小,用它那双圆圆的、笑意盈盈的眼睛观察您的一举一动。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mme Bovary détourna la tête, pour qu’il ne vît pas sur ses lèvres l’irrésistible sourire qu’elle y sentait monter.

包法利夫人转过头去,免得看见她嘴唇上的微笑,她感到笑意已经涌上嘴角,再也按奈不住了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Oh ! dit le Père, ce doit être une épidémie, et ses yeux sourirent derrière les lunettes rondes.

" 噢!" 神甫说," 没准儿是一种瘟疫。" 说话间,的双眼在圆形眼镜后面露出了笑意

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais ses yeux gris ne souriaient pas.

的眼睛没有笑意

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait des dents jaunâtres et Harry remarqua que, en dépit de son sourire, ses yeux restaient froids et son regard perçant.

的牙齿很黄,哈利还注意到尽管上笑着,眼睛里却无笑意,依然是冷漠和犀利的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oh, mais vous n'en aurez pas besoin, répondit le professeur Ombrage avec quelque chose dans la voix qui évoquait vaguement un rire.

“哦,你不需要墨水的。”乌姆里奇教授说,声音里带着一点浅浅的笑意

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il offrait courtoisement aux visiteurs la netteté sans rides de son visage; l'ombre d'un sourire flottait même sur ses lèvres.

彬彬有礼地向来访者展示上没有皱纹的清洁。的唇边甚至浮现出笑意的影子。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Et, poussant Germain par les épaules avec une rude gaîté : — Allons, Catherine, s’écria-t-il en entrant dans la maison, en voilà un de plus !

带着粗俗的笑意推着热尔曼的肩膀,进屋后嚷着说:“喂,卡特琳,又来了一个!”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aussi Charles, en se voyant l’objet des attentions de sa cousine et de sa tante, ne put-il se soustraire à l’influence des sentiments qui se dirigeaient vers lui en l’inondant pour ainsi dire.

夏尔一看见堂姊与伯母对的体贴,觉得那股潮水般向冲来的感情,简直没法抗拒。对欧也妮又和善又怜爱的瞧了一眼,充满了笑意

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry trouvait inquiétant que Hagrid estime utile de posséder un livre mordeur au cours de l'année scolaire, mais l'essentiel à ses yeux, c'étaient toutes ces cartes d'anniversaire qu'il rassembla avec un large sourire.

海格认为一本会咬人的书竟然可能有用,哈利觉得这兆头不好,不过把海格的贺卡和罗恩的、赫敏的放在一起,上的笑意比什么候都要浓。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Quand elle était ainsi, quand un sourire ne remplissait pas ses yeux et ne découvrait pas son visage, on ne peut dire de quelle désolante monotonie étaient empreints ses yeux tristes et ses traits maussades.

她现在的模样,眼中和上毫无笑意,忧愁的眼神和阴郁的充满令人懊丧的单调。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Et comme je ne trouvais aucune réponse appropriée, elle ouvrit son dossier, arracha une feuille, la mit dans sa bouche et commença à la mâcher calmement, sans se départir de ce petit air narquois.

我一下子不知道如何回答是好,于是她打开文件袋,扯下一张纸放进了嘴里,平静地嚼了起来。与此同,她依然没有忘记盯着我,眼睛里带着狡黠的笑意

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Allons, allons, Viktor ! intervint Karkaroff avec un rire qui ne changea rien à la froideur de son regard, n'en dites pas plus, sinon votre charmante amie n'aura aucun mal à nous trouver !

“行了,行了,威克多尔!”卡卡洛夫说着,笑了一声,但冰冷的眼睛里并无丝毫笑意,“不要再泄露更多秘密了,不然你这位迷人的朋友就会知道我们在什么地方了!”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁字形, 丁字形拐杖, 丁字形引流管, 丁字砧, , 叮当, 叮咚, 叮呤声, 叮咛, 叮咛再三,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接