有奖纠错
| 划词

Cela renforce d'ailleurs notre propre position sur les intérêts du Conseil.

突出了我们自己对安理会关心事项看法。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs représentants ont suggéré que le PNUCID adopte un profil plus ferme et collabore davantage avec d'autres entités des Nations Unies et avec les organismes de financement multilatéral.

一些指出,药物管制署应当进一步突出自己形象,加强同联合国其他实体多边筹资机构相互作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans la vision stratégique à long terme, l'ONUDI a mis en évidence ses avantages comparatifs et les domaines dans lesquels une petite organisation pouvait apporter une valeur ajoutée.

工发组织在长期远景说明中突出自己相对优势,并向联合国系统展示了小型组织能够提供增值各个领域。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants de la société civile et d'autres participants venus de toutes les régions du monde, en particulier d'Europe, ont pu à cette occasion faire connaître leurs travaux et coordonner leur activité compte tenu de l'évolution récente de la situation.

为民间社会来自世界各地区(特别是欧洲)其他与会者提供一个机会,使他们能突出介绍自己工作,并根据最新事态发展协调应对措施。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont souligné l'expérience positive qu'elles ont eue avec le Fonds multilatéral pour la mise en œuvre du Protocole de Montréal ou ont souhaité une augmentation de l'aide publique au développement considérée comme étant une source de financement prévisible pour la technologie.

另一些缔约方突出提到自己在执行蒙特利尔定书多边基金方面积极经验,也有缔约方呼吁增加官方发展援助,据认为这种援助对技术(开发转让)是一个可预测供资来源。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que de mettre en lumière le fait que la République fédérale de Yougoslavie a refusé de coopérer avec le Tribunal, les médias ont affiché les visages et les crimes des Croates et des Bosniens qui ont été transférés à La Haye par leurs propres autorités.

宣传媒体没有强调南斯拉夫联盟共国拒绝与法庭合作事实,而是突出被他们自己当局送交海牙克罗地亚人波什尼亚克人面孔他们犯下罪行。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les formes de tergiversations doivent cesser si nous voulons parvenir à une vraie résolution de la question palestinienne qui garantira les droits nationaux, légitimes et inaliénables du peuple palestinien, le plus important de ces droits étant celui de fonder son propre État, avec Jérusalem pour capitale.

如果我们要实现巴勒斯坦问题真正解决,这种解决将保证巴勒斯坦人民合法不可剥夺民族权利,其中突出是建立自己以耶路撒冷为首都国家权利,那么就必须终止各种形式推诿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标量介子, 标量因子, 标量值, 标卖, 标名, 标明, 标明产地的酒, 标明的, 标牌, 标盘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识

Enfin, essaie d'accepter tes mauvaises qualités et de mettre en avant tes bonnes.

最后,尝试接受的缺点并的优点。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

D'un coup, il lança le javelot, envie saillir chacun de ses muscles lorsqu'il le projeta dans l'air.

突然,他扔枪,想在将枪扔向空中时的每一块肌

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

C'est son traumatisme à elle qui ressort.

- 的是她的创伤。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

L'une des caractéristiques des relations narcissiques est que la personne se met en avant en réagissant avec colère à des choses mineures qui ne dérangeraient pas des adultes plus mûrs.

恋关系的特征之一是,当事人会因为一些成年人不会介意的小事而生气并

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cette corde me paraissait bien fragile pour supporter le poids de trois personnes. Je m’en servais le moins possible, opérant des miracles d’équilibre sur les saillies de lave que mon pied cherchait à saisir comme une main.

这根绳子似乎不够我们三个人用。我尽量少用它,象完成奇迹似地使我的熔岩块上得到平衡,我的脚尽量象手那样地工作着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标识继电器, 标氏衣属, 标示, 标示法, 标式说, 标书, 标塔, 标题, 标题新闻, 标题字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接