Ces remariages intriguent d'autant plus qu'ils interviennent souvent après plusieurs années.
这样复在离几年之后妻间更是频繁发生。
Elle voudrait savoir qu'elle est la situation en matière de divorce à l'amiable.
她想知道无过错离况。
Des exceptions sont faites en cas de décès du mari ou de divorce du couple.
在丈或离况下则给予例外。
Les raisons motivant le divorce en Éthiopie sont nombreuses et variées.
在埃塞俄比亚,离理由多种多样。
L'indicateur de la durée moyenne du mariage jusqu'au divorce s'établissait à 11,5.
从结到离平均持续年份为11.5年。
De tels actes de violence peuvent constituer un motif de divorce.
这类暴力行为可作为提出离理由。
La rupture de vie commune entre les époux est une cause de divorce.
妻之间同生活破裂是离原因之一。
La femme séparée de corps ou divorcée n'a pas droit à pension.
已经分居或离妻子无权享受抚恤金。
Les unions maritales relèvent de la coutume et de la tradition.
她不能提供关于离准确统计数字。
Le divorce par consentement mutuel n'existe pas en droit gabonais.
在加蓬法律上不存在经双方协议离况。
La délégation doit fournir des informations sur les lois relatives au mariage et au divorce.
代表团应提供有关约束姻与离各项法律资料。
La loi oblige-t-elle l'homme à verser une pension alimentaire à une ex-épouse?
在向离妻子支付赡养费方面负有哪些法律义务?
La natalité est fortement tributaire du nombre de mariages et de divorces.
出生率在很大程度上还取决于结和离数量。
En pareilles circonstances, comment les conjoints qui préféreraient divorcer s'acquittent-ils de leurs responsabilités familiales?
想选择离配偶在此种况下如何管理他们家庭责任?
La bigamie est punissable en droit pénal et constitue aussi un motif de divorce.
《刑法》规定重该受惩处,而重也是离一个理由。
La non-divulgation de la séropositivité peut être un motif légitime de divorce.
不透露艾滋病毒呈阳性况也是要求离合理依据。
Le nouveau Code comporterait des dispositions régissant les accords prénuptiaux, la polygamie et le divorce.
其中包括关于前协议条件、一多妻制和离一些规定。
Ceci posait des difficultés d'interprétation pour les parents divorcés non remariés.
这可能对没有再离家长定义解释产生一些难处。
Le même article stipule qu'un remariage entre les mêmes conjoints ayant préalablement divorcé n'est pas autorisé.
该条还规定离妻不得复。
A commencer, par exemple, par les avocats spécialistes du divorce ».
举个信手拈来例子,比如擅长离官司律师。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a des couples qui se séparent et restent amis.
有婚的夫妻都保持着朋友关系。
Et puis'il y a des couples qui se séparent et restent amis.
再说,有婚的夫妻都保持着朋友关系。
Mais, en 1936, Edouard VIII veut épouser Wallis Simpson, une Américaine divorcée.
但是,在1936年,爱德华八世想与婚的美国人,沃斯·辛普森结婚。
Toutes les libertés, entendez-vous ! toutes ! … Et le divorce !
还有一切的自由!明白吗?所有的自由!… … 还有婚的自由!”
Parents de trois enfants, les Gates n'ont rien dit des raisons qui les poussaient à se séparer.
作为三个孩子的父母,盖茨夫妇没有提到他们婚的原。
Le divorce ne fait pas partie de ma spécialité.
婚不是我的专业领域。
La fin de discussions sur le divorce entre le Royaume-Uni et l'Union européenne.
英国和欧盟之间关婚的讨论结束。
Et c'était à la fin, pratiquement, de son incarceration qu'il a divorcé de Nicole.
他是在接近服刑末期与妮可婚的。
Et puis si nous sommes un vieux couple, alors cela fait des années que nous avons divorcé.
不过,就算我们是一对老夫妻,也是一对婚年的老夫妻。”
Droit de divorcer, d’avorter... dans beaucoup de pays, les lois restent défavorables aux femmes.
婚、堕胎的权… … 在许国家,法律 仍然不性。
Cette fête m'aura laissé un excellent souvenir, même si mes amis ont divorcé.
即使我的朋友婚了,这次派对也会给我留下美好的回忆。
C'est ce père de famille divorcé, qui réclame le rétablissement de son droit de visite à son fils.
正是这位婚的父亲要求恢复他与儿子接触的权。
Divorcée, l'ancienne mère au foyer bénéficie de paniers solidaires du Nord.
- 婚后的前全职母亲受益北方的团结篮。
La Première Ministre qui s'exprimait aujourd'hui devant les députés pour défendre sa vision du divorce avec l'Union européenne.
总理今天与国会议员交谈,捍卫她与欧盟婚的愿景。
Allez, les futurs divorcés pourront être soumis à des séances de rééducation pour se réconcilier.
来吧,未来的婚者可以接受康复治疗,从而和解。
Son divorce avec le club de la capitale semble plus que jamais inévitable.
他与首都俱乐部的婚似乎比以往任何时候都更加不可避免。
Et puis en France, le père divorcé installé sur une grue à Nantes met un terme à son action.
LB:然后在法国,婚的父亲安装在南特的起重机上,结束了他的行为。
Même si un tiers des Français divorce, près de la moitié dans les grandes villes ?
就算三分之一的法国人婚,大城市几乎一半的人婚,她们也会这样?
Le chômage a précipité le divorce d'Albert Klein, et il est devenu, dit-il, un célibataire un peu désordonné.
失业加速了阿尔伯特 克莱恩的婚,且他变成,他说,一名有点儿邋遢的单身人士。
Ali Rebeihi : Les grands-parents sont souvent les victimes collatérales des divorces, qui se passent mal.
阿里·瑞贝希:婚是不好的,祖父母通常是其中的间接受害者。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释