Admetton qu’il ait eu un empêchement, il aurait tout de même pu prévenir.
即使碰上障碍,他也要采取预防措施。
Nous avons été privilégiés, nous avons joui d'un temps splendide.
我们运气真好, 碰上了好天气。
Je suis tombé sur un vieil ami au moment de sortir du métro.
我走出地铁的时候正碰上了友。
Je pense oui. Le malheur ne m’arrive pas encore.
我想是,目前还没碰上什么倒霉事。
Vous l'avez manqué de quelques minutes, il vient juste de sortir.
你再早几分钟就碰上他了,他刚出去。
Eh bien, nous allons avoir un coup de vent.
“那我就说了,我们马上要碰上台风了。”
La pluie nous a surpris au retour de l'usine.
从工厂回来时我们碰上了急雨。
Je n'arrive pas à le joindre.
我没有能碰上他。
Lors de mon premier vol , j'ai connu une bombe asiatique. Je confirme, ce ft furtif mais intense.
我第次乘飞机时,就碰上亚洲肉弹。我得说,很隐蔽但很热烈哦。
Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.
你就在这凉亭边上碰上了她,是说不分明的期,隐约的愿望,次邂逅,次奇遇。
Cuire au four 50-55 mn jusqu'à ce que ce soit ferme au toucher. Laissez refroidir, démoulez et servir frais.
烘焙50-55分钟,直到碰上去是硬的。从模子取出来,新鲜的时候享用。
La pluie nous a surpris.
我们碰上了雨。
Son regard rencontra le mien.
〈引申义〉他的目光碰上了我的目光。
On aura tout vu!
〈口语〉真是莫名其妙!这太过分了!真是什么都碰上了!
Nous nous sommes manqués.
我们双方没碰上。
Une tempête les accueillit.
他们碰上暴风雨。
Cet accord vient à un moment crucial puisqu'il suit immédiatement la tenue du Sommet du Millénaire.
此项同意在时间上正处于关键时刻,因为它正碰上千年首脑会议结束后不久。
Cette fois-ci, sa visite aux camps de réfugiés de Dadaab, au Kenya, a coïncidé avec de très nombreuses arrivées.
他这次在肯尼亚Dadaab难民营的访问正好碰上大批难民到达。
Les femmes qui ont été amputées risquent de perdre leur statut social et d'être incapables d'exercer une activité productive.
由于男女分工不同,男女碰上地雷的危险不同,拟订扫雷行动方案必需考虑这点。
Phileas Fogg n'avait pas fait deux cents pas que, « par le plus grand des hasards », il rencontrait Fix.
福克先生走了还没有两百步,作梦也想不到会迎面碰上了费克斯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On se dit qu'on n'aura pas deux.
我认为不会再碰上第二次了。
Elle s’attendait si peu à le voir qu’elle eut un mouvement d’effroi.
她根本没有想到会此时此地碰上他,因此大吃惊。
Le fer ne mordait plus et glissait sur une surface plane.
铁柄碰上丝毫不起作用,只是平面上滑了下。
Rencontrant de nouveau les yeux de sa mère ils lui parurent changés, troubles et hagards.
他又碰上了母亲两只眼睛,它像是变了,变成暧昧、局促不安。
Pierre, qui avait levé les yeux, rencontra ceux de son frère, et le comprit.
皮埃尔抬起了眼皮,正碰上了他弟弟目光,于是他明白了。
“那我就说了,我马上要碰上台风了。”
C'est juste à ce moment-là qu'on l'a rencontré dans le hall d'entrée.
不料却门厅里碰上了他。
Je n’ai rencontré au lieu d’elle qu’une drôlesse et un abbé périgourdin !
我非但没遇到居内贡,倒反碰上了女流氓和班里戈登神甫!
Ils sont bien au-delà de 200. On vient d'en croiser un paquet.
它量远超200。我刚刚碰上了大片。
Comment, vous n’avez pas rencontré devant la porte le plus beau des Swann…
“怎么?您刚才门口没有碰上斯万家中最漂亮那位?”
Venus des rues calmes, les deux hommes tombèrent sur le bavardage du vieux.
这两刚从静悄悄街道走过来男人,想不到碰上这位病人如此健谈。
Justement, Goujet se présenta au moment où tout le monde sautait en criant, pour la rigolade.
顾热进门时恰巧碰上众人大声喧闹着寻着开心。
Il fallait le trouble d’un tel jour pour que ces petits misérables fussent dans ce jardin.
还得碰上今天这样混乱时期,可怜孩子才能来到公园。
Dans la ville même, on les rencontrait par petits tas, sur les paliers ou dans les cours.
市区里也能碰上小堆小堆死耗子摆楼道上或院子里。
Mais, là, ils trouvèrent l’honorable Batulcar, furieux, qui réclamait des dommages-intérêts pour « la casse » .
这时,他迎面碰上了怒不可遏巴图尔卡先生,他为了“罗汉塔”倒塌要求损害赔偿。
Alain Gérard Slama : Et puis on voit arriver un profil qu'on n'attendait pas.
Alain Gérard Slama : 然后我可能会碰上我意想不到求职者。
Numéro 3: la peau devient bleue quand on se coche. Vrai ou faux?
皮肤碰上就变蓝,是真是假?
Julien trouva chez M. le directeur l’accueil qui l’avait tant effrayé le jour de son entrée au séminaire.
于连院长先生那里又碰上了他进神学院那天使他如此害怕那种接待。
Sa satisfaction aurait même été sans bornes, si le Rangoon eût été obligé de fuir devant la tourmente.
如果仰光号碰上飓风必须到靠岸什么地方躲躲话,那他就会觉得这是最大快乐。
S’il vous arrivait quelque mauvaise affaire, ayez recours à moi, envoyez chez moi avant huit heures.
如果您碰上什么倒霉事,就来找我吧,八点之前打发人到我这儿来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释