Admetton qu’il ait eu un empêchement, il aurait tout de même pu prévenir.
即使障碍,他也要采取预防措施。
Nous avons été privilégiés, nous avons joui d'un temps splendide.
我们运气真好, 了好天气。
Je suis tombé sur un vieil ami au moment de sortir du métro.
我走出地铁的候正了一个老朋友。
Je pense oui. Le malheur ne m’arrive pas encore.
我想是,目前还没什么倒霉事。
Vous l'avez manqué de quelques minutes, il vient juste de sortir.
你再早几分钟就他了,他刚出去。
Eh bien, nous allons avoir un coup de vent.
“那我就说了,我们马要风了。”
La pluie nous a surpris au retour de l'usine.
从工厂回来我们了一急雨。
Je n'arrive pas à le joindre.
我没有能他。
Lors de mon premier vol , j'ai connu une bombe asiatique. Je confirme, ce ft furtif mais intense.
我第一次乘,就个亚洲肉弹。我得说,很隐蔽但很热烈哦。
Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.
你就在这凉亭边了她,是一种说不分明的期待,一种隐约的愿望,一次邂逅,一次奇遇。
Cuire au four 50-55 mn jusqu'à ce que ce soit ferme au toucher. Laissez refroidir, démoulez et servir frais.
烘焙50-55分钟,直到去是硬的。从模子取出来,新鲜的候享用。
La pluie nous a surpris.
我们了一雨。
Son regard rencontra le mien.
〈引申义〉他的目光了我的目光。
On aura tout vu!
〈口语〉真是莫名其妙!这太过分了!真是什么都了!
Nous nous sommes manqués.
我们双方没。
Une tempête les accueillit.
他们一暴风雨。
Cet accord vient à un moment crucial puisqu'il suit immédiatement la tenue du Sommet du Millénaire.
此项同意在间正处于关键刻,因为它正千年首脑会议结束后不久。
Cette fois-ci, sa visite aux camps de réfugiés de Dadaab, au Kenya, a coïncidé avec de très nombreuses arrivées.
他这次在肯尼亚Dadaab难民营的访问正好大批难民到达。
Les femmes qui ont été amputées risquent de perdre leur statut social et d'être incapables d'exercer une activité productive.
由于男女分工不同,男女地雷的危险不同,拟订扫雷行动方案必需考虑这一点。
Phileas Fogg n'avait pas fait deux cents pas que, « par le plus grand des hasards », il rencontrait Fix.
福克先生走了还没有两百步,作梦也想不到会迎面了费克斯。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On se dit qu'on n'aura pas deux.
们认为不会再碰上第二次了。
Elle s’attendait si peu à le voir qu’elle eut un mouvement d’effroi.
她根本没有想到会在此时此地碰上他,因此大吃一惊。
Le fer ne mordait plus et glissait sur une surface plane.
铁柄碰上丝毫不起作用,只是在一个平面上滑了一下。
Rencontrant de nouveau les yeux de sa mère ils lui parurent changés, troubles et hagards.
他又碰上了母亲的两只眼睛,它们像是变了,变成暧、不安的。
Pierre, qui avait levé les yeux, rencontra ceux de son frère, et le comprit.
皮埃尔抬起了眼皮,正碰上了他弟弟的目光,于是他明白了。
“那就说了,们马上要碰上台风了。”
C'est juste à ce moment-là qu'on l'a rencontré dans le hall d'entrée.
不料却在门厅里碰上了他。
Je n’ai rencontré au lieu d’elle qu’une drôlesse et un abbé périgourdin !
但没遇到居内贡,倒反碰上了一个女流氓和一个班里戈登神甫!
Ils sont bien au-delà de 200. On vient d'en croiser un paquet.
它们的数量远超200。们刚刚碰上了一大片。
Comment, vous n’avez pas rencontré devant la porte le plus beau des Swann…
“怎么?您刚才在门口没有碰上斯万家中最漂亮的那一位?”
Venus des rues calmes, les deux hommes tombèrent sur le bavardage du vieux.
这两个刚从静悄悄的街道走过来的男人,想不到碰上的这位病人如此健谈。
Justement, Goujet se présenta au moment où tout le monde sautait en criant, pour la rigolade.
顾热进门时恰巧碰上众人们大声喧闹着寻着开心。
Il fallait le trouble d’un tel jour pour que ces petits misérables fussent dans ce jardin.
还得碰上今天这样混乱的时期,可怜的孩子才能来到公园。
Dans la ville même, on les rencontrait par petits tas, sur les paliers ou dans les cours.
在市区里也能碰上小堆小堆的死耗子摆在楼道上或院子里。
Mais, là, ils trouvèrent l’honorable Batulcar, furieux, qui réclamait des dommages-intérêts pour « la casse » .
这时,他们迎面碰上了怒不可遏的巴图尔卡先生,他为了“罗汉塔”的倒塌要求损害赔偿。
Alain Gérard Slama : Et puis on voit arriver un profil qu'on n'attendait pas.
Alain Gérard Slama : 然后们可能会碰上一个们意想不到的求职者。
Numéro 3: la peau devient bleue quand on se coche. Vrai ou faux?
皮肤碰上就变蓝,是真是假?
Julien trouva chez M. le directeur l’accueil qui l’avait tant effrayé le jour de son entrée au séminaire.
于连在院长先生那里又碰上了他进神学院那天使他如此害怕的那种接待。
Sa satisfaction aurait même été sans bornes, si le Rangoon eût été obligé de fuir devant la tourmente.
如果仰光号碰上飓风必须到靠岸的什么地方躲一躲的话,那他就会觉得这是最大的快乐。
S’il vous arrivait quelque mauvaise affaire, ayez recours à moi, envoyez chez moi avant huit heures.
如果您碰上什么倒霉的事,就来找吧,八点之前打发人到这儿来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释