Un des PP, PE, PET a blanchis par le biais de fragments brisés.
其PP,PE,PET有清洗片。
Yushu bassin tibétaine cassée, une femme sauvée de Sparkle tuile a été réalisée.
盆骨一位玉树藏族妇人被救援人从瓦烁被抬出来了。
Priorité à la paix pour engager la reconstruction du pays détruit.
和平是重点,因为我们必须重建一个国家。
Partir avec le cœur brisé.
带着心离开。
Le matériau fragmenté est traité au moyen d'un séparateur par gravité avant d'être enlevé.
在扬矿之前,用重力沈降分离器加工这些原料。
Du point de vue géographique, l'Afrique est probablement la région du monde la plus fragmentée.
从地理上看,非洲大概是世界上最肢离区域。
Bon nombre d'organismes ont introduit la GAR en ordre dispersé.
支离方针已成了许多组织机构转向成果管理制特征。
J'ai vu des familles déchirées, des mères inconsolables, des moyens d'existence anéantis.
我看到了支离家庭、痛不欲生母亲和荡然无存生计。
Les participants appuient les mécanismes de financement conjoints mais reconnaissent un risque de fragmentation.
对合并供资机制表示了支持,但也承认存在机制支离风险。
Toutes ces actions se font de manière dispersée, sans faire jouer la synergie.
所有这些做法都是以支离方式开展,之间缺乏协同效应。
Nous voulons la paix en Palestine, pas d'une Palestine en pièces.
我们要是巴勒斯坦和平,而不是支离巴勒斯坦。
Nos objectifs se sont fragmentés et notre énergie s'est éparpillée.
我们目标,我们能量分散。
Cette fragmentation potentielle du système scolaire est coûteuse pour la société et débilitante.
学校制度这种支离可能性对社会来说是一种花费颇多、趋于衰弱结构。
Parmi les autres objets présentés, on trouve des reliques sauvées de l'époque du Bounty.
其他手工物品包括有邦蒂号后遗物。
Toutefois, il existe là aussi un risque de dispersion si on ne coordonne pas les initiatives.
不过,也有支离危险,除非作出协调努力。
Trente-sept touristes qui voyageaient en bus ont été tués dans un glissement de terrain dans la province du Sichuan.
三十七名乘坐巴士游客在四川省路面丧生。
L'Afghanistan est une société fragmentée.
阿富汗是一个支离社会。
Nous avons deux salaires, mais plus de divorces; des maisons plus grandes, mais des foyers brisés.
当代特点是两收入家庭和更多离婚;更好房子但家庭。
Cette évolution est très louable, en particulier parce qu'elle peut prévenir la fragmentation du droit international.
这种进展十分值得赞扬,特别是因为这有助于防止国际法支离问题。
Ces organismes sont capables d'utiliser des résidus organiques de peu de qualité qu'ils fragmentent et digèrent en partie.
这些有机物能够利用其低质有机残渣并部分予以消化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et c'est quoi la villa des cœurs brisés ?
什么是破心别墅?
La roche délitée pose quelques problèmes.
破岩石会引起一些问题。
Les cimes brisées du Verra se couvrent de neige dès les premiers froids d’octobre.
十月乍寒,破威拉峰顶便已盖满了雪。
Tous les échecs scolaires, les familles déchirées
比如学业失败,支离破家庭。
En fait, moi ce que je sens, c'est un film éclaté, sans unité.
事,觉得这是一部支离破电影,没有统一性。
Paris, Paris outragé, Paris brisé, Paris martyrisé mais Paris libéré !
巴黎,愤怒巴黎,破巴黎,受苦难巴黎但是解巴黎!
Contrairement à ce Danube morcelé, le Rhin, lui, reste au cœur de l'arc de prospérité européen.
与支离破多瑙河不同,莱茵河仍然是欧洲繁荣中心。
Dans l’isolement de sa vie, elle reporta sur cette tête d’enfant toutes ses vanités éparses, brisées.
她日子过得孤寂,就把支离破想全都寄托在孩子身。
Bah appelez un psy comme dans la villa des cœurs brisées
好吧,叫一个心理医生,就像在破心别墅里一样。
Il y eut un nouveau bruit de porcelaine brisée: Neville venait de casser sa deuxième tasse.
又响起一声瓷器破声音:纳威打了第二个杯子。
Cyrus Smith et ses compagnons, la hache à la main, s’avancèrent sur le pont à demi brisé.
赛勒斯-史密斯和他伙伴们拿着斧头,沿着破甲板往前走去。
Des vitres brisées, des fenêtres fracturées et plusieurs murs tagués.
- 破窗户、破窗户和几面贴有标签墙壁。
Quand Musset guérit, mais le cœur déchiré rentre à Paris, son amante reste dans les bras du bel Italien.
缪塞康复后,带着一颗破心回到巴黎,他爱人仍在英俊意大利人怀抱中。
On est sur des massifs rocheux fracturés de toutes parts.
们处在四面破岩石。
Comment ne pas penser à toutes ces familles brisées?
如何不去想所有这些破家庭?
Débarrasser les feuilles et les tuiles brisées.
- 摆脱树叶和破瓷砖。
Et maintenant on va faire le contour de la coquille cassée.
现在们将勾勒出破外壳。
" L'Est républicain" titre " Le rêve brisé" .
《共和东部》片名《破梦》。
Les habitants, cet après-midi, dégagent les vitres brisées.
今天下午,居民们清理了破窗户。
Vous avez 3 tuiles de cassées là-haut et 3 tuiles de cassées un peu plus bas.
- 面有 3 个破瓷砖,下面有 3 个破瓷砖。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释