有奖纠错
| 划词

J'ai pu visiter Datong et les grottes de Yunkang, Tianjin, Canton, Shanghaï, Nankin, Hangchow et Soochow. Et j'ai tant à découvrir, encore.

我去过大同,参观了云冈石窟,还去过天津,海,南京,杭州和苏州。还有很多地等待我去发现。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le marin pensa qu'en obstruant certaines portions de ces couloirs, en bouchant quelques ouvertures avec un mélange de pierres et de sable, on pourrait rendre les "Cheminées" habitables.

随着风,外面的寒来了。但是,水手却认为如果用沙石把一部分石缝堵住,“石窟”里是可以居住的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


guano, guanosine, guanovulite, guanoxalite, guanoxan, guantanamo, Guanva, Guanyin, guanyle, guanylurée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le reporter se leva, et, guidé par le jeune garçon, il se dirigea vers les Cheminées.

通讯记者站起身来,跟着孩子往“石窟”走去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était cinq heures du soir, quand Harbert et lui rentrèrent aux Cheminées.

傍晚五点钟的时候,他和赫伯特回到“石窟”里。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith rentra donc aux Cheminées.

于是史密斯回到“石窟”里去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces mesures terminées, Cyrus Smith et le jeune garçon revinrent aux Cheminées.

量完以后,赛勒斯-史密斯就和少年回“石窟”去

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À cinq heures et demie, la petite troupe arrivait au pan coupé, et, un peu après, devant les Cheminées.

五点半钟的时候,他们经过悬崖下,不久就回到“石窟

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La secousse produite par l’air déplacé fut telle, que les roches des Cheminées oscillèrent.

空气的激烈震荡产大的力量,使“石窟”的岩块都颤动起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons, occupés aux Cheminées, accoururent aussitôt, craignant quelque fâcheux incident.

民们正在“石窟”里忙着,以为什么事情,赶来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons durent attendre que la mer eût rebaissé, et, traversant le canal, ils rentrèrent aux Cheminées.

等到潮水再度下退的时候,民们就涉过海峡,回“石窟”来

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

De dire que les colons, malgré leur lassitude, dormirent bien sur le sable des Cheminées, cela serait altérer la vérité.

这些人已经非常疲倦,然而如果认为他们能在“石窟”的沙石上面安眠的话,那就错

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Les voici arrivés devant la grotte : deux officiers de la suite impériale y pénètrent les premiers, portant des torches.

他们来到石窟前:两名御用套房的军官首先进来,手里拿着火把。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le canot fut halé sur la grève jusqu’auprès des Cheminées, et tous se dirigèrent vers l’échelle de Granite-house.

平底船停在“石窟”附近的海面,大家都往“花岗石宫”的软梯去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, après tout, ce mal eût été peut-être plus facilement réparable que les ruines accumulées sur le plateau de Grande-Vue !

可是,从另一方面说,即使“石窟”遭到破坏,比起眺望岗来,所受的损失还是比较容易弥补的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’avait plus ni berceaux, ni boulingrins, ni tonnelles, ni grottes ; il avait une magnifique obscurité échevelée tombant comme un voile de toutes parts.

那里已没有摇篮、浅草地、花棚、石窟,而只是一片郁郁葱葱、无修饰、处处笼罩在绿荫中的胜地

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il n’y avait pas un instant à perdre. Les colons quittèrent les Cheminées.

现在丝毫也不能浪费时间。移民们离开石窟”。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis la pirogue ramassa tout ce qui flottait, cages à poules, barils, caisses, qui furent immédiatement transportés aux Cheminées.

然后潘克洛夫和艾尔通又驾着小船,把漂浮的东西全捞起来,其中有鸡笼、木桶和箱子,立刻送到“石窟”去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nous le pourrons, mon garçon, répondit le marin, et ces Cheminées — ce fut le nom que Pencroff conserva à cette demeure provisoire — feront notre affaire.

“那好办,孩子,”水手答道, “‘石窟’够我们用的。我们动手吧.

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ceci fait, Cyrus Smith prit l’extrémité de la fibre soufrée, il l’alluma, et, quittant la place, il revint retrouver ses compagnons aux Cheminées.

安放完毕后,史密斯点着沾有硫磺的绳子,然后离开这里,和伙伴们一起回“石窟”去

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quand Cyrus Smith et le reporter rentrèrent aux Cheminées, ils y trouvèrent Harbert et Pencroff occupés à décharger leur train de bois.

当史密斯和通讯记者回到“石窟”的时候,赫伯特和潘克洛夫正从木筏上往下卸木柴。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais pour attendre, allons aux Cheminées. Là, nous serons à l’abri, et, si nous ne pouvons souper, du moins, nous pourrons dormir.

我们先回‘石窟’,安下身来,即使没有吃的,至少可以睡一觉。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Circonstance heureuse, pour le cas où l’on trouverait sur ses bords une demeure plus convenable que les Cheminées.

如果能在湖边找到一个比“石窟”更合适的住所就好

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


guenille, guenon, guenuche, guépard, guêpe, guêpier, guêpière, guépin, Guepinia, Guepiniopsis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接