有奖纠错
| 划词

Pour certains, influencés par la pensées occidentales, cela vise le Régime Politique.

一部分受西影响的人认为这一矛头对准的是政治体制。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions tolérer que des groupes armés ciblent des travailleurs humanitaires impartiaux.

我们无法容忍武装团伙将矛头指向不偏不倚的人道主义工作人员。

评价该例句:好评差评指正

L'agression israélienne cible des civils non armés et innocents et détruit l'infrastructure à Gaza.

以色列的侵略矛头指向了手无寸铁的无辜平民,并摧毁了加沙的基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, les tribunaux, par exemple, luttent contre les auteurs de contenus racistes et ceux qui les hébergent.

一些国家的法院系统将矛头指向种族主义内容的创建者和主机服务提供者。

评价该例句:好评差评指正

Il relève de la rhétorique, et il est tout à fait inacceptable, de prendre des civilisations et des religions différentes comme cible.

将不同文明和宗教作为矛头是荒唐的,是不能接受的。

评价该例句:好评差评指正

De la propagande extrémiste y était distribuée contre la MONUC, appelant la population à attaquer ses personnels, ce qui était très inquiétant.

矛头针对刚特派团的极端主义宣传煽动民众攻击刚特派团人员,这极其令人不安。

评价该例句:好评差评指正

Il prie instamment les membres de réfléchir à deux fois avant de rédiger des projets de résolution qui visent tel ou tel pays.

他要求会员国重新考虑起草将矛头指向某些国家的决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Il a adopté cela comme méthode de gouvernement, qui s'inscrit dans une politique systématique prenant pour cible le peuple palestinien et ses dirigeants.

它已经将此作为一种治理的法,完全是一项把矛头指向巴勒斯坦人民及其领导层的有系统的政策。

评价该例句:好评差评指正

Les diverses manifestations se sont attaquées à l'inertie des pouvoirs publics qui négligeaient d'adopter les textes législatifs ou de ratifier les instruments de l'OIT voulus.

这些活动将矛头指向政府的消极态度,他们在通过立法或批准相关的劳工组织文书面拖拖拉拉。

评价该例句:好评差评指正

L'espérance de vie a continué de progresser pour l'Angleterre dans son ensemble, mais elle n'a progressé que plus lentement dans les groupes des zones déclarées prioritaires.

尽管整个英格兰的预期寿命不断加长,可矛头地区的加长却较慢。

评价该例句:好评差评指正

Le coût économique payé par la nation cubaine est également extrêmement élevé, étant donné les actes terroristes successifs en tous genres dont elle a fait l'objet.

此外,一连行动的矛头指向古巴,造成经济损失。

评价该例句:好评差评指正

Notre proposition ne va pas à l'encontre des intérêts de tout État quel qu'il soit et n'entravera pas l'exploration de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques.

我们的建议并不是把矛头指向任何国家的利益,不妨碍和平探索外层空间。

评价该例句:好评差评指正

L'Indonésie a évoqué la récente loi limitant l'usage des symboles religieux, qui avait pour effet de prendre pour cible et objet de discrimination les femmes musulmanes.

印度尼西亚提到最近颁布的限制使用宗教符号的法律,实际上是将矛头直接对准穆斯林妇女,是对她们的歧视。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, le terrorisme est une menace qui n'émane pas d'une religion ou culture particulière, mais menace et cible tous les pays, religions et cultures.

毫无疑问,主义并非是来自某个特定宗教或文化的威胁,它威胁并把矛头指向所有国家、宗教和文化。

评价该例句:好评差评指正

La secte a jusqu’à présent mené la plupart de ses attaques dans le nord-est du Nigeria, s’en prenant le plus souvent à la police et à l’armée.

到目前为止,教派纷争是尼日利亚东北部大多数袭击的主要原因,并且常常把矛头对准警察和军队。

评价该例句:好评差评指正

Cette phase de la guerre a montré aux habitants combien ils étaient mal préparés, ne disposant pas de fournitures de secours et constituant des cibles sans défense.

这一阶段的战争使居民认识到他们毫无准备,没有应急物品,当战斗矛头指向他们时,他们却无能为力。

评价该例句:好评差评指正

Certains médias continuent de diffuser des messages de haine et d'intolérance ethnique, essentiellement dirigés contre les communautés migrantes, en particulier les Burkinabè, les Guinéens et les Maliens.

一些媒体继续散布仇恨和种族不容忍言论,矛头主要针对移民社区,特别是布基纳法索人、几内亚人和马利亚纳人。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général l'a souligné à juste titre, aucune religion, aucune région, aucun peuple ne doit être pris pour cible à cause d'actes commis par des individus.

秘书长正确地强调,不应因为任何个人的行为而把矛头指向任何宗教、文明或区域。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, parmi les projets présentés, rares sont ceux qui s'adressent plus directement aux clients ou à ceux qui font office d'intermédiaires pour les services dérivant de l'exploitation sexuelle.

然而,似乎只有少数汇报的项目把矛头更直接的指向性剥削的客人或推动性剥削的中介。

评价该例句:好评差评指正

J'ai pris cette initiative, non pas pour m'exonérer, ni pour forger une arme politique contre qui que ce soit, mais dans le seul but de dévoiler la vérité.

我采取这一主动行动不是为了转移攻击矛头,也不是为了打造攻击任何人的政治武器,而仅仅是为了披露真相。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


activer, activer la transpiration, activeur, activimètre, activisme, activiste, activité, activités fonctionnelles transformatrices del'énergie, actodermatiteatrophiante, actol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette ligue était dirigée contre la France.

这个联盟的所指就是法兰西。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ce serpent de la famille des Crotalidae est cousin du tristement célèbre fer de lance.

这条蛇属于响尾蛇科,是臭名昭著的蝮的表亲。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Mais toute insurrection qui couche en joue un gouvernement ou un régime vise plus haut.

但任何针对政府或政体的起义,都对得更深远。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français

Bien peu sans doute, face à la vague de haine, souvent meurtrière, dont ils sont l’oject.

面对指向他们且往往对之伤害甚深的仇恨涨潮,这种人恐怕少得可怜。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

On reprend l'antenne en vitesse car Olivosky vient de préparer sa nouvelle offensive, regardons.

我们又匆匆忙忙地回到了局势中,因为Olivosky刚刚准备好他的新,让我们看一看。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Plus de la moitié des morsures de serpents venimeux qui se produisent sous ces latitudes sont le fait du yarara.

在这些纬度地区发生的毒蛇咬伤中,有一半以上是美洲蝮造成的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Il pointe du doigt les défaillances des autorités.

他将指向当局的失败。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年10月合集

Et la Commission pointe du doigt le ministère de l'Éducation nationale.

委员会将指向国民教育部。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

On pointe du doigt ici la dualité de l'espace.

我们将指向空间的二元性。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Est-ce qu'il faut pointer du doigt la responsabilité des dirigeants polonais, non !

我们应该把指向波兰领导人的责任,不!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

C'est désormais, le ministre des Transports qui pointe du doigt ces vols.

现在是交通部长将指向这些盗窃案。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年9月合集

Il sera donc scientifiquement possible de pointer du doigt un responsable.

因此,将指向负责人在科学上是可能的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

A chaque mobilisation en faveur du climat, les militants les pointent du doigt.

每次有利于气候的动员活动,活动人士都会将指向他们。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

À l'inverse, d'autres images détournées cherchent plutôt à pointer les rebelles du doigt.

相反,其他扭曲的形象则试图将指向叛乱分子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年9月合集

La tendance à la baisse est donc inversée et la FAO pointe du doigt le changement climatique.

因此,下降趋势得到扭转,粮农组织将指向气候变化。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le lancier opère un mouvement de bascule lui permettant de passer au-dessus du bouclier et de frapper fer de lance en avant.

枪骑兵做出一个摇摆动作,这可以让他越过盾牌,然后向前用攻击。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

On retrouve ça, par exemple, avec le fer de lance, c'est-à-dire l'extrémité d'une arme faite pour tuer ou blesser.

例如,我们在中发现了这一点,也就是说,用于杀人或伤害的武器的末端。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2017年12月合集

Et dans cette Union Sébastien, la Commission européenne pointe du doigt un mauvais élève : la Pologne.

在这个塞巴斯蒂安联盟中,欧盟委员会将指向一个坏学生:波兰。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2015年8月合集

Plutôt que de montrer du doigt l'allier britannique, Bernard Cazeneuve a renvoyé cette semaine la société eurotunnel à ses responsabilités...

伯纳德·卡泽纳夫(Bernard Cazeneuve)本周没有将指向英国盟友,而是将欧洲隧道公司(Eurotunnel Company)归咎于其责任。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2019年5月合集

SB :  On parle environnement à présent. Avec cette vaste étude qui pointe du doigt un " problème mondial" .

SB:我们现在谈论的是环境。通过这项庞大的研究,将指向了一个" 全球性问题" 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acykal, acylamine, acylase, acylation, acyle, acylium, acylnitrène, acyloïne, acyloxy, acyloxyde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接